Changes

From SME Server
Jump to navigationJump to search
Line 163: Line 163:  
Using the Chrome or Chromium browser, there is a plugin called "Locale Switcher" which will allow the browser locale to be switched into whatever language you choose. This can then be used to test each language translations.
 
Using the Chrome or Chromium browser, there is a plugin called "Locale Switcher" which will allow the browser locale to be switched into whatever language you choose. This can then be used to test each language translations.
   −
No  translations have complete coverage , so testing each one will result in anomalous messages, remeber to look at the left navigation menu as well as the panel text.  
+
No  translations have complete coverage , so testing each one will result in anomalous messages, remember to look at the left navigation menu as well as the panel text.  
   −
So, go through as many of the SM2 panels as possible in each of the languages and spot situations where the  message has not been translated  (and is in English) OR shows the message ID rather than the translated OR where the translated text has html in it which is not being interpreted.  This screen shot demonstrates what I mean:
+
So, go through as many of the SM2 panels as possible in each of the languages and spot situations where the  message has not been translated  (and is in English) OR shows the message ID rather than the translated OR where the translated text has HTML in it which is not being interpreted.  This screen shot demonstrates what I mean:
 
[[File:Screenshot from 2024-07-27 14-28-29.png|left|thumb|Domains panel in Turkish. Showing anomalous messages. ]]
 
[[File:Screenshot from 2024-07-27 14-28-29.png|left|thumb|Domains panel in Turkish. Showing anomalous messages. ]]
   Line 182: Line 182:  
In this case its looks as though the button text does not match the equivalent id in the .lex files (this will require a change to the template files or more likely to the Turkish lex file(s). These may be similar errors in other files.
 
In this case its looks as though the button text does not match the equivalent id in the .lex files (this will require a change to the template files or more likely to the Turkish lex file(s). These may be similar errors in other files.
   −
In some cases the Message Id in the translation file does not match the Id used in the Code. Html has to be passed through Mojolicious specifically so we need to wrap a routine around that message in the code. Please log any anomalies.
+
In some cases the Message Id in the translation file does not match the Id used in the Code. HTML has to be passed through Mojolicious specifically so we need to wrap a routine around that message in the code. Please log any anomalies.

Navigation menu