Difference between revisions of "SME Server:Documentation:Administration Manual:Chapter5/fr"

From SME Server
Jump to navigationJump to search
(Created page with "{{Languages|SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Chapter5}} ===Installing And Configuring Your SME Server Software=== The following sections explain in detail the pr...")
 
Line 1: Line 1:
 
{{Languages|SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Chapter5}}
 
{{Languages|SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Chapter5}}
===Installing And Configuring Your SME Server Software===
 
The following sections explain in detail the process of installing the SME Server software.
 
  
{{Note box|If you have previously installed and configured a server and are reinstalling the software, please be aware that you should use the procedure described in section 5.3. Upgrading From A Previous Version in order to preserve your existing configuration and data. Simply performing a new installation will erase all previously existing user accounts, user directories, i-bay contents and web site and configuration parameters. If you have not already done so, you may wish to back up the contents of your server onto one of your desktop computers. You can do so easily by selecting "Backup or restore" from the server manager, as explained in chapter 10.1.||
+
===Installation et configuration de votre Distribution SME Server===
 +
Les sections suivantes expliquent en détail le processus d'installation de la SME Server.
 +
 
 +
{{Note box|Si vous avez déjà installé et configuré un serveur et que vous souhaitez réinstaller la SME, vous devez utiliser la procédure décrite dans la section 5.3. de Mise à niveau depuis une version précédente afin de préserver et de conserver votre configuration et les données existantes. Une nouvelle installation va effacer tous les comptes déjà existants des utilisateurs, des répertoires d'utilisateurs, des i-bay contenues, des sites Web et les paramètres de configuration. Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous pouvez sauvegarder le contenu de votre serveur sur l'un de vos ordinateurs. Vous pouvez le faire facilement en sélectionnant "sauvegarde ou de restauration" depuis le gestionnaire de serveur, comme expliqué dans le chapitre 10.1.||
 
}}
 
}}
 +
====Termes et conditions de licence====
 +
En installant le logiciel SME Server, vous acceptez les termes de la licence open source et les conditions qui y sont associées. Vous pouvez lire ces termes et ces conditions au Chapitre 1.2. de ce guide sous le titre "logiciels conditions des licences".
  
====Licensing Terms and Conditions====
+
====Support du RAID1 (miroir de disques)====
In installing the SME Server software, you are agreeing to the open source licensing terms and conditions associated with it. You can read these terms and conditions in|Chapter 1.2. of this guide under the title Software Licensing Terms and Conditions .
+
Avec la SME Server, vous avez la possibilité de mettre en place un miroir de disque, aussi appelé RAID niveau 1. Avec un miroir de disque, vous écrivez toutes vos données sur deux disques durs distincts installés sur votre serveur. L'un est le miroir de l'autre. Si le disque principal connaît l'expérience d'une panne matérielle, le disque miroir poursuivra ses activités comme si rien ne s'était passé. Toutes vos données seront protégées.
 
 
====RAID1 Support (Disk Mirroring)====
 
With SME Server, you have the ability to set up disk mirroring, also called RAID Level 1. In disk mirroring, you basically write all of your data to two separate hard disks installed in your server. One is the mirror of the other. Should the primary disk experience a hardware failure, the mirror disk will continue operations as if nothing had happened. All of your data will be protected.
 
 
 
Disk mirroring can be accomplished through either software or hardware .
 
  
=====Software Mirroring=====
+
{{Note box|La Raid 1 peut être fait soit d'une manière logicielle (inclue dans la SME Server) ou matérielle.}}
The SME Server comes by default with RAID disk mirroring. The level of Raid depends on the number of drives installed.  The server is configured to accept any number of drives and will function properly. You can verify the RAID status from the console. If you later wish to add more drives, just add them and instruct the server via the console to create the mirror.  It will take some time to build so do it during scheduled maintenance. They can be either SCSI or IDE drives, but we strongly advise they are the same size and type.  
 
  
There is more technical information on SME Raid at http://wiki.contribs.org/Raid
+
=====Raid Logiciel=====
 +
La SME Server est fournie par défaut avec une configuration automatique du ou des disques en RAID. Le niveau de Raid dépend du nombre de disques installés. Le serveur est configuré pour accepter n'importe quel nombre de disques durs et fonctionnera correctement en choisissant le Raid le plus adapté. Vous pouvez vérifier l'état du RAID à partir de la console. Si vous souhaitez plus tard ajouter plus de disques, il suffit de les installer et de demander au serveur via la console de créer le miroir. Il faudra un certain temps pour le construire alors faites-le pendant la maintenance périodique. Les Disques durs peuvent être soit SCSI, IDE, ou SATA mais nous vous conseillons vivement qu'ils soient de la même taille et du même type.
  
=====Hardware Mirroring=====
+
Plus d'informations techniques sur le Raid à http://wiki.contribs.org/Raid
With hardware mirroring, you use a special RAID disk controller to perform the actual mirroring across multiple disks. As mirroring is performed in hardware, the performance can be significantly faster than software mirroring. Additionally it can simplify configuration because to the operating system the entire RAID disk system looks like one single disk. You should be able to use any supported SCSI hardware RAID controller.
 
  
If you are going to use hardware mirroring, you should NOT choose Install - Dual hard disk with software RAID-1 mirroring during the installation process described in section 5.4. Installing the Software. (Doing so will enable software mirroring.) Instead, you should do a regular installation of the software.
+
=====Raid Matériel=====
 +
Avec le Raid matériel, vous utilisez un contrôleur de disque RAID spécial pour créer une redondance sur plusieurs disques. Comme le Raid est effectué par le matériel, les performances peuvent être considérablement plus rapides que le Raid logiciel. En outre, il peut simplifier la configuration, car pour le système d'exploitation l'ensemble du système de disque RAID ressemble à un disque unique. Vous devriez pouvoir utiliser n'importe quel contrôleur RAID matériel SCSI pris en charge.
  
{{Note box|Using one of the supported hardware RAID controllers, you will be able to upgrade from an earlier version of the SME Server to version 6.x using the standard upgrade process detailed in section 5.3. Upgrading From A Previous Version. You should back up all your data and test carefully after installation.}}
+
Si vous allez utiliser du Raid matériel, vous ne devez pas choisir "Installez - Double disque dur avec du RAID-1" au cours de la procédure d'installation décrite dans la section 5.4. Car le programme d'installation paramétrerait  un Raid logiciel. Au lieu de cela, vous devez faire une installation standard de la SME Server.
 +
{{Note box|En utilisant des contrôleurs RAID matériels pris en charge, vous serez en mesure de mettre à niveau depuis une version antérieure de la SME server en utilisant le processus de mise à niveau standard en détail dans la section 5.3. la mise à niveau depuis une version précédente. Vous devez sauvegarder toutes vos données et de tester soigneusement après l'installation.}}
  
 
====Upgrading From A Previous Version====
 
====Upgrading From A Previous Version====
If you have previously installed a server and now wish to upgrade to version 7, you can do so while preserving your configuration data. To do so, select Upgrade from the appropriate screen in the installation process as described in section 5.4. Installing the Software.  
+
Si vous avez déjà installé un serveur et que vous souhaitez maintenant passer à la version supérieure, vous pouvez le faire tout en préservant vos données de configuration. Pour ce faire, sélectionnez "Mise à jour" de l'écran approprié dans le processus d'installation, comme décrit dans la section 5.4. Installation du logiciel.
 +
Pour que la mise à jour se passe en douceur, nous vous recommandons de sauvegarder votre système avant d'effectuer cette mise à jour....juste pour être sûr.
 +
Voir aussi le Howto connexe [[: UpgradeDisk]] si vous restaurez vers un nouveau serveur ou un nouveau Disque Dur.
  
While the upgrade should proceed smoothly, we do recommend that you back up your system prior to performing this upgrade just to be safe.
+
[[Bugzilla: 6732]] and [[Bugzilla: 7056]]
Also see the related Howto [[:UpgradeDisk]] if you are restoring to a new server or new Drive.
 
  
[[Bugzilla: 6732]] and [[Bugzilla: 7056]]
+
{{Warning box|Avant d'effectuer une mise à niveau des SME 8 à partir de la version 7.xx vous devez mettre à jour entièrement l'installation de la version 7.xx avant de tenter la mise à niveau.}}
{{Warning box|Before performing an upgrade to SME 8 from version 7.xx you need to fully update the installation of version 7.xx before attempting the upgrade.}}
 
  
{{Warning box|It is not possible to use the Upgrade option to add software mirroring (RAID1) to an existing server.<br />
+
{{Warning box|il n'est pas possible d'utiliser l'option Upgrade pour ajouter un miroir logiciel (RAID1) à un serveur existant..<br />
 
<br />
 
<br />
If you previously installed software mirroring with a previous version of the software, you should be able to upgrade without any problems. However, if you want to upgrade a previous version of the software that was not installed with software mirroring to use software mirroring (RAID1) support, you should:<br />
+
Si vous avez déjà installé la SME Server sur du Raid logiciel avec une version précédente de la distribution, vous devriez être en mesure de mettre à niveau sans aucun problème. Toutefois, si vous voulez mettre à jour une version précédente de la distribution qui n'a pas été installée avec du Raid logiciel, pour activer le support du Raid1 logiciel, vous devez:<br />
 
<br />
 
<br />
   1. perform a backup through the server manager as detailed in chapter 10.1. Backup or restore<br />
+
   1. effectuer une sauvegarde via le gestionnaire de serveur tel que détaillée dans le chapitre 10.1. Sauvegarder ou restaurer<br />
   2. perform a fresh install selecting the software mirroring option<br />
+
   2. effectuer une nouvelle installation normale en sélectionnant l'option d'activation du Raid Logiciel<br />
   3. restore the backup through the server manager<br />
+
   3. restaurer la sauvegarde via le gestionnaire de serveur<br />
 
}}
 
}}
  
====Installing the Software====
+
====Installation de la SME Server====
  
 
[[bugzilla: 6401]]
 
[[bugzilla: 6401]]
{{Note box|If your cdrom is set as hda then the following error message may appear in the console during startup: "Setting up Logical Volume Management: /dev/hda: open failed: No medium found 2 logical volumes(s) in volume group "main" now active"}}
+
{{Note box|Si votre CD-ROM est défini comme hda, le message d'erreur suivant peut apparaître dans la console au démarrage: "Setting up Logical Volume Management: /dev/hda: open failed: No medium found 2 logical volumes(s) in volume group "main" now active"}}
  
 
[[Bugzilla: 6996]]
 
[[Bugzilla: 6996]]
{{Note box|Hardware that may include an internal tape drive may experience a Installer fail immediately after cd check or skipping cd check, see disconnect the tape drive retry install again }}
+
{{Note box|Les lecteurs de bande interne peuvent faire échouer l'installateur immédiatement après l'étape de vérification du CD-ROM ou empêcher cette vérification, il vous faut débrancher le lecteur de bande et réessayer l'installation à nouveau }}
  
{{Note box|If you are configuring your system with RAID1 support, notice that your step 4 below will be slightly different. If you skipped section 5.2 RAID1 Support (Disk Mirroring), it would be advisable to read it before proceeding.}}
+
{{Note box|Si vous configurez votre système avec le support du RAID1 , vous remarquerez que votre étape 4 ci-dessous sera légèrement différente. Si vous avez sauté la section 5.2 support du RAID1 (mirroirs des disques), il serait souhaitable de la lire avant de procéder.}}
  
'''Step 1''': Insert the CD-ROM media.  
+
'''Step 1''': Insérez le CD-ROM..  
  
'''Step 2''': You will be given the option of testing the CD --ROM-- media before beginning installation. Choose '''OK''' to test the CD media or choose '''Skip''' to start the installation.
+
'''Step 2''': Vous aurez la possibilité de tester le CD-ROM avant de commencer l'installation. Choisissez '''OK''' pour tester le CD ou choisissez '''Skip''' pour démarrer l'installation
  
 
[[Image:000.png]]
 
[[Image:000.png]]
  
'''Step 3''': Select the language you would like to use during the installation process.
+
'''Step 3''': Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pendant le processus d'installation.
  
 
[[Image:005.png]]
 
[[Image:005.png]]
  
'''Step 4''': Select which model keyboard is attached to your computer.
+
'''Step 4''': Sélectionnez le modèle de clavier qui est connecté à votre ordinateur.
  
 
[[Image:006.png]]
 
[[Image:006.png]]
  
'''Step 5''': You are informed that all disks will be formatted and any data will be lost. You must choose '''Yes''' to proceed.
+
'''Step 5''': Vous êtes informé que tous les disques seront formatés et que toutes les données seront perdues. Vous devez choisir '''Oui''' pour continuer.
  
  
{{Warning box|The installation process formats and erases all attached hard drives. USB hard drives are considered non-removable drives. Removable drives are USB pen drives and floppy/cd rom drives. The installer ignores all removable drives and uses all non-removable drives that are at least 2Gb in size.
+
{{Warning box|Le processus d'installation formate et efface tous les disques durs connectés. Les disques durs USB sont considérés comme des Disques durs non amovibles. Les clés USB et les disquettes/CD ROM sont considérés comme des lecteurs amovibles . Le programme d'installation ignore tous les lecteurs amovibles et utilise tous les disques non amovibles qui font au moins 2 Go de taille.
  
If you have multiple hard drives, be sure to back them up prior to starting the installation process. Be sure to unplug USB drives.}}
+
Si vous avez plusieurs disques durs, assurez-vous de les sauvegarder avant de commencer le processus d'installation. N'oubliez pas de débrancher les lecteurs USB.}}
  
  
 
[[Image:008.png]]
 
[[Image:008.png]]
  
'''Step 6''': Select which time zone you are in.  The installation process will now automatically proceed to install the necessary packages.
+
'''Step 6''': Sélectionnez le fuseau horaire dans lequel vous êtes Le processus d'installation va maintenant procéder automatiquement à l'installer des paquets nécessaires.
  
 
[[Image:009.png]]
 
[[Image:009.png]]
  
'''Step 7''': Finishing the installation is automatic and takes only a few minutes. At the end of the process, you will be prompted to remove the  CD and then to reboot your computer.
+
'''Step 7''': La fin de l'installation est automatique et ne prend que quelques minutes. A la fin du processus, vous serez invité à enlever le CD, puis à redémarrer votre ordinateur.
 
 
 
[[Image:019.png]]
 
[[Image:019.png]]
  
{{Warning box|The installation (or upgrade) process rewrites the boot sector on your hard drive. This may cause machines with BIOS boot sector virus detection to not boot unattended. This detection should be disabled in your system's BIOS.}}
+
{{Warning box|Le processus d'installation réécrit le secteur de démarrage sur votre disque dur (MBR). Cela peut provoquer avec certaines machines qui surveillent les virus du secteur de démarrage du BIOS à ne pas démarrer. Cette détection doit être désactivée dans le BIOS de votre système.}}
  
====Restoring a Backup====
+
====Restauration d'une sauvegarde====
If you have a tar backup (usually smeserver.tgz) you are prompted if you wish to restore. Enter your media, CD, DVD, USB Disk or Tape drive
+
Si vous avez une sauvegarde d'une archive tar (habituellement smeserver.tgz), vous êtes invité si vous souhaitez à la restaurer. Entrez vos supports, CD, DVD, disque USB ou un lecteur de bande
  
If you have a DAR backup perform your restore from the server-manager after configuration.
+
Si vous avez une sauvegarde d'une archive DAR, vous ne pourrez effectuer la restauration qu'à partir du server-manager...après l'installation.
  
====Configuring your SME Server====
+
====Configuration de votre serveur SME====
{{Tip box|To change configuration settings, you have set during install, at a later date you can login as admin user to your server console and choose the option to Reconfigure your server. You will be take through the configuration routine just like during installation. Make your necessary changes or use the Keep option to preserve the settings you have set previously.}}
+
{{Tip box|Pour modifier les paramètres de configuration que vous avez configuré lors de l'installation, vous pourrez vous connecter par la suite en tant qu'administrateur à votre console du serveur et choisir l'option de configuration. Vous retrouverez le même processus de configuration de l'installation. Apportez les modifications nécessaires, ou utilisez l'option "keep" pour conserver les paramètres que vous avez définis précédemment.}}
Once your system has restarted (so that it is no longer booting from the installation CD), you are ready to configure your system.
+
Une fois que votre système a redémarré (faites en sorte qu'il ne démarre pas sur le CD d'installation), vous êtes prêt à paramétrer votre système.
  
If your ISP provided you with a summary of your configuration choices and network information, we suggest that you keep it handy while completing the screens in the configuration section of the server console.
+
Si votre FAI vous a fourni un résumé de vos choix de configuration ainsi que les réglages de son système, nous vous suggérons de les garder à portée de main tout en complétant les écrans dans la section de configuration de la console du serveur.
 +
Il existe plusieurs types de paramètres de configuration qui doivent être réglés dans votre serveur:
 +
* Le mot de passe système
 +
* Le type d'adaptateurs Ethernet (cartes d'interface réseau, ou NIC) qui seront utilisés par le serveur pour communiquer avec le réseau interne et Internet (ou réseau externe). Typiquement, le serveur va automatiquement détecter cette information. (Notez que si vous vous connectez à Internet avec une connexion par modem, vous avez seulement besoin d'un adaptateur Ethernet.)
 +
* Configuration du réseau interne (local) - vous devez fournir des informations sur votre réseau interne afin que votre serveur puisse communiquer avec les autres machines de votre réseau local.
 +
* Le mode de fonctionnement - vous devez indiquer si votre serveur fonctionne en mode serveur et passerelle ou en mode serveur seulement(server-only).
 +
* Configuration du réseau / Internet externe - vous devez configurer votre serveur afin qu'il puisse communiquer avec votre fournisseur de services Internet, soit par une connexion dédiée ou via une connexion  modem (uniquement pour mode serveur et passerelle).
 +
* Informations diverses - il y a plusieurs éléments finaux à configurer, pour permettre à vos utilisateurs d'utiliser un serveur proxy, pour fournir des rapports à Contribs.org, et si vous souhaitez sécuriser la console du serveur de sorte qu'elle ne puisse être accessibles en utilisant le mot de passe de l'administrateur.
  
There are several types of configuration parameters that must be entered into your server:
+
Lorsque vous sélectionnez un paramètre de configuration donnée, il vous sera présenté uniquement les écrans nécessaires pour cette configuration. Chaque écran vous donnera une explication simple et détaillée des informations requises.
* the system password
 
* the type of ethernet adapters (network interface cards, or NICs) that will be used by your server to communicate with the internal network and the Internet (or external network). Typically, the server software will detect this information automatically. (Note that if you are connecting to the Internet with a dialup connection, you only need one ethernet adapter.)
 
* configuration for the internal (local) network - you must provide information about your internal network so that your server can communicate with other machines on your local network.
 
* operation mode - you must select whether your server will operate in server and gateway mode or server-only mode.
 
* configuration for the external network/Internet - you must configure your server so that it can communicate with your ISP either by a dedicated connection or using a dialup connection (only for server and gateway mode).
 
* miscellaneous information - there are several final items to configure, such as whether to allow your users to use a proxy server, whether to provide status reporting to Contribs.org, and whether you wish to secure the server console so that it can only be accessed using the administrator's password.
 
  
As you select a given configuration parameter, you will be presented only with the screens necessary for your given configuration. Each screen will provide you with a simple, detailed explanation of the required information.
+
{{Note box|Lorsque vous vous déplacez à travers les écrans de configuration, vous remarquerez qu'il y a une option "Keep" qui vous permettra de garder les choix que vous avez fait auparavant. Évidemment, lorsque vous configurez votre système pour la première fois, beaucoup de ces choix n'ont pas été fais, mais lorsque vous reconfigurerez le système, cette option peut vous faire gagner du temps.}}
  
{{Note box|As you move through the configuration screens, you will notice that there is a "Keep" option which will allow you to keep the choices you may have made previously. Obviously, when you are configuring your system for the first time, many of these choices will not have been made, but if you later go back to re-configure the system, this option can save time.}}
+
====Configuration de votre mot de passe administrateur====
 +
Comme le montre l'image ci-dessous, la première chose que vous serez invité à faire est de définir le mot de passe du système. C'est le mot de passe que vous saisirez pour accéder au gestionnaire web du serveur. quelque soit la façon dont vous configurez le système, vous aurez besoin d'entrer ce mot de passe pour accéder à la console du serveur. Il est extrêmement important que vous choisissiez un bon mot de passe et de garder ce mot de passe secret.
  
====Setting Your Administrator Password====
+
{{Warning box|Toute personne qui accède à ce mot de passe a le pouvoir de faire tout les changements qu'il désire, voir de détruire votre serveur!}}
As shown in the image below, the first thing you will be asked to do is to set the system password. This is the password you will enter to access the web-based server manager. Depending on how you configure the system, you may also need to enter this password to access the server console. It is extremely important that you choose a good password and keep that password secret.
 
 
 
Anyone who gains access to this password has the power to make any change to your server!
 
  
 
[[Image:5.6%20setting%20your%20admin%20password.png]]
 
[[Image:5.6%20setting%20your%20admin%20password.png]]
  
After you enter the password once, you will be asked to type it again to confirm that the password was recorded correctly. The password will also be examined to determine how strong it is from a security point-of-view. If it is found to be weak (for instance, a dictionary word), you will see an additional screen asking if you really want to use this password. You will have the option to go back and change to a stronger password or to continue using the weaker password.
+
Après avoir entré le mot de passe une fois, vous serez invité à le saisir une nouvelle fois pour confirmer que le mot de passe a été enregistré correctement. Le mot de passe sera également examiné afin de déterminer sa robustesse d'un point de vue de la sécurité. Si elle est jugée faible (par exemple, un mot du dictionnaire), vous verrez un écran supplémentaire vous demandant si vous voulez vraiment utiliser ce mot de passe. Vous aurez la possibilité de revenir en arrière et de changer de mot de passe pour un plus difficile ou de continuer à utiliser ce dernier.
  
{{Warning box|You can use any ASCII printable characters in the administrator password. As this password gives someone total control over your server, you should choose a password that cannot be guessed easily. A good password should contain mixed upper- and lower-case letters, numbers and punctuation, yet also be easy to remember. An example might be "IwmSMES!" as in "I want my SME Server!" (Please don't use this example as your password!)}}
+
{{Warning box|Vous pouvez utiliser tous les caractères imprimables ASCII dans le mot de passe administrateur. Comme ce mot de passe donne à quiconque le contrôle total sur votre serveur, vous devez choisir un mot de passe qui ne peut pas être deviné facilement. Un bon mot de passe doit contenir des lettres majuscules et minuscules, des nombres et de la ponctuation, mais aussi être facile à retenir. Un exemple pourrait être "IwmSMES!" comme dans «Je veux mon serveur SME!" (Veuillez ne pas utiliser cet exemple comme mot de passe!}}
  
====Configuring Your System Name and Domain Name====
+
====Configuration du nom de votre système et du nom de domaine====
As shown below, your next step is to enter the primary domain name that will be associated with your SME Server. (You can later configure other virtual domains that work with the server.)
+
Comme indiqué ci-dessous, votre prochaine étape est d'entrer le nom de domaine principal qui sera associé à votre serveur SME. (Vous pouvez ensuite configurer d'autres domaines virtuels qui fonctionneront avec le serveur.)
  
 
[[Image:Set_primary_domain_name.png]]
 
[[Image:Set_primary_domain_name.png]]
  
Next you need to provide a name for your server. You should think carefully about this as changing it later may create additional work. (For instance, Windows client computers may be mapping drives to your server using its name. Those clients would need to remap the drive using the new name.)
+
Ensuite, vous devez fournir un nom pour votre serveur. Vous devriez bien réfléchir à celui ci puisque son changement plus tard pourra créer un travail supplémentaire non négligeable. (Par exemple, les ordinateurs Windows peuvent mapper les disques réseaux à votre serveur en utilisant son nom. Ces clients auront besoin de reconfigurer leurs lecteurs réseaux en utilisant le nouveau nom.)
  
{{Tip box|You should make the system name as unique as possible in case you someday decide to link your server to another server using an IPSEC VPN. When you do, each server will need a unique name. Using some type of theme, such as location names, may be an effective way to ensure unique names.}}
+
{{Tip box|Vous devriez faire que le nom du système soit aussi unique que possible au cas où vous décidiez un jour de relier votre serveur à un autre en utilisant un VPN IPSEC, ainsi chaque serveur aura besoin d'un nom unique. En y incorporant des noms de lieux, cela peut être un moyen efficace d'assurer des noms uniques.}}
  
 
[[Image:Select_system_name.png]]
 
[[Image:Select_system_name.png]]
  
====Configuring Your Local Network====
+
====Configuration de votre réseau local====
  
=====Selecting Your Local Ethernet Adapter=====
+
=====Choix de votre adaptateur Ethernet local=====
An ethernet adapter - also called an ethernet card or network interface card (NIC) - is a special piece of hardware that serves as the interface between a computer and the ethernet network. It connects your computer and the ethernet, allowing the computer to communicate with other computers and devices on the network.
+
Un adaptateur Ethernet - également appelé carte Ethernet ou une carte d'interface réseau (NIC) - est une carte qui sert d'interface entre un ordinateur et le réseau Ethernet. Elle connecte votre ordinateur et le réseau Ethernet, ce qui permet à l'ordinateur de communiquer avec d'autres ordinateurs et d'autres périphériques sur le réseau.
  
A computer needs a special software program, called an "ethernet driver", to use an ethernet adapter. Which ethernet driver is required depends on which ethernet adapter is installed on your computer.
+
Un ordinateur a besoin d'un logiciel spécial, appelé "driver Ethernet". Ce driver ethernet nécessaire dépend de l'adaptateur Ethernet qui est installé sur votre ordinateur.
  
You will first need to select the appropriate driver for the ethernet adapter connected to your local network, a shown in the screen below:
+
Vous devrez tout d'abord sélectionner le pilote approprié pour la carte Ethernet connectée à votre réseau local, montrée dans l'écran ci-dessous:
  
 
[[Image:Select_local_enet_driver.png]]
 
[[Image:Select_local_enet_driver.png]]
  
If you are using a PCI ethernet adapter that appears on our supported list, it is likely that your server will be able to detect your hardware automatically and you will simply be able to choose option 1, "Use xxxx (for chipset yyyy)", where 'xxxx' and 'yyyy' are specific to your hardware. If the software fails to detect it correctly, you can manually select the appropriate driver for your ethernet adapter from a list of drivers or from a list of ethernet adapter models. After the appropriate driver is selected, select "OK" and proceed to the next screen.
+
Si vous utilisez un adaptateur Ethernet PCI qui apparaît sur notre liste des cartes supportées, il est probable que votre serveur sera capable de détecter automatiquement votre matériel et vous aurez tout simplement à choisir l'option 1, «Utilisation xxxx (pour chipset yyyy)", où «xxxx» et «yyyy» sont spécifiques à votre matériel. Si le logiciel ne la détecte pas correctement, vous pouvez sélectionner manuellement le pilote approprié pour votre carte ethernet parmi une liste de pilotes ou une liste de modèles adaptateurs Ethernet. Une fois que le pilote approprié est sélectionné, sélectionnez «OK» et passez à l'écran suivant.
  
=====Configuring Local Network Parameters=====
+
=====Configuration des paramètres du réseau local=====
Your SME Server needs information about your local network in order to communicate with the other computers on your network. This includes the IP address and the subnet mask on your server's internal interface. Because your server acts as a gateway and firewall, these will differ from the IP address and subnet mask on the external interface.
+
Votre serveur SME a besoin d'informations sur votre réseau local afin de communiquer avec les autres ordinateurs de votre réseau. Cela inclut l'adresse IP et le masque de sous-réseau sur l'interface interne de votre serveur. Parce que votre serveur agit comme une passerelle et pare-feu, ceux-ci diffèrent de l'adresse IP et du masque de sous-réseau de l'interface externe.
 +
{{Warning box|Si vous configurez votre serveur en mode serveur et passerelle assurez-vous que l'adresse IP de l'interface interne et l'autre pour l'interface externe soient dans des plages (ou range) différentes et qui ne se chevauchent pas.}}
  
{{Warning box|If you configure your server in server-gateway mode make sure the IP address for the internal interface and the one for the external interface are in different ranges that do not overlap.}}
+
Si vous envisagez de faire fonctionner en mode serveur et passerelle (expliqué plus en détail ci-dessous), votre serveur agira comme un relais entre votre réseau local et Internet. Votre serveur interagira directement avec le monde extérieur, les adresses IP attribuées à vos ordinateurs locaux doivent seulement être uniques à l'égard de votre réseau interne (ou local). (Ce n'est pas grave si un ordinateur sur le réseau local utilise la même adresse IP que du coté externe, parce que les deux machines ne seront pas en contact direct.) En conséquence, nous sommes en mesure d'utiliser des «adresses IP non routables" spéciales pour votre réseau local, y compris pour l'interface interne de votre serveur.
 
 
If you plan to operate in server and gateway mode (explained in greater detail below), your server will act as a relay between your local network and the Internet. Because no computer on your local network, other than your server, directly interacts with the external world, the IP addresses assigned to those computers need only be unique with regards to your local network. (It doesn't matter if a computer on someone else's local network uses the same IP address, because the two machines will not be in direct contact.) As a result, we are able to use special "non-routable IP addresses" for your local network, including the internal interface of your server.
 
  
 
[[Image:Select_local_network.png]]
 
[[Image:Select_local_network.png]]
  
If you have no reason to prefer one set of IP addresses over another for your local network, your server will prompt you with default parameters that are probably appropriate in your situation.
+
Si vous n'avez aucune raison de préférer un ensemble d'adresses IP plutôt qu'un autre pour votre réseau local, votre serveur vous proposera des paramètres par défaut qui seront probablement appropriés à votre situation.
  
{{Tip box|If you are installing servers at multiple sites within your organization, you may find it useful for later troubleshooting to use different network addresses for each site. Additionally, if you ever want to establish an IPSEC VPN between the servers, each server will need to use a different range of IP addresses. Even if you are not planning to use a VPN right now, it would be safest to use unique network addresses for each location.}}
+
{{Tip box|Si vous installez des serveurs sur plusieurs sites au sein de votre organisation, vous trouverez peut-être utile pour éviter des problèmes plus tard d'utiliser des adresses réseaux différentes pour chaque site. De plus, si jamais vous voulez mettre en place un VPN IPSEC entre les serveurs, chaque serveur aura besoin d'utiliser une autre plage (ou range) d'adresses IP. Même si vous ne prévoyez pas d'utiliser un VPN pour le moment, il serait plus sûr d'utiliser des plages d'adresses réseau uniques pour chaque emplacement.}}
  
If, however, you are operating your server in "server-only" mode and there are already servers on your network, you will need to obtain an unused IP address for your local network.
+
Toutefois, si vous utilisez votre serveur en mode «server-only" et qu'il y a déjà des serveurs dans votre réseau, vous aurez besoin d'obtenir une adresse IP inutilisée pour votre réseau local.
 +
Ensuite, vous serez invité à entrer le masque de sous-réseau de votre réseau local. Si vous ajoutez le serveur à un réseau existant, vous aurez besoin d'utiliser le masque de sous-réseau utilisé par le réseau local. Sinon, à moins que vous ayez un besoin spécifique d'un autre paramètre, vous pouvez accepter les paramètres par défaut.
  
Next, you will be prompted to enter the subnet mask for your local network. If you are adding your server to an existing network, you will need to use the subnet mask used by the local network. Otherwise, unless you have a specific need for some other setting, you can accept the default setting.
+
====Mode de fonctionnement====
 
+
Après avoir configuré votre SME Server pour votre réseau local, vous verrez l'écran suivant. C'est là que vous sélectionnez le mode de fonctionnement de votre serveur.
====Operation Mode====
 
After configuring your SME Server for your local network, you will see the following screen. This is where you select your server's operation mode.
 
  
 
[[Image:Select_operation_mode.png]]
 
[[Image:Select_operation_mode.png]]
  
=====Option 1: Server and gateway mode=====
+
=====Option 1: mode serveur et passerelle=====
In server and gateway mode, your server provides services (such as e-mail, web services, file and print sharing) to your network and also acts as a gateway between your internal network and the outside world. The fact that it serves as a "gateway" means it has separate interfaces with each network, and provides security and routing.
+
En mode serveur et passerelle, votre serveur fournit des services (tels que l'e-mail, web services, partage de fichiers et d'impression) à votre réseau et agit aussi comme une passerelle entre votre réseau interne et le monde extérieur. Le fait qu'il sert de «passerelle» signifie qu'il possède des interfaces séparées avec chaque réseau, et assure la sécurité et le routage.
 
 
If you configure your server to operate in server and gateway mode, your server will require either:
 
  1. two ethernet adapters (one to communicate with the local network and the other to communicate with the external network/Internet)
 
  1. one ethernet adapter (for the local network) and a modem for a dialup connection
 
  
With server and gateway mode, there are a number of extra parameters that will need to be configured. These will be discussed in the next section.
+
Si vous configurez votre serveur pour fonctionner en mode serveur et passerelle, votre serveur nécessitera soit:
 +
  1. deux cartes réseau (une pour communiquer avec le réseau local et l'autre pour communiquer avec le réseau externe / Internet)
 +
  1. un adaptateur Ethernet (pour le réseau local) et un modem pour une connexion par modem
  
=====Option 2: Private server and gateway=====
+
Avec le mode de serveur et passerelle, il y a un certain nombre de paramètres supplémentaires qui devront être configurés. Ces questions seront abordées dans la section suivante.
This mode is a variation of option 1 and provides the same functionality with the following differences:
 
* our web server is not visible to anyone outside of the local network.
 
* our mail server is not accessible from outside of the local network.
 
* Additional firewall rules have been configured to drop packets for various services (such as 'ping' requests).
 
  
All services are available on the internal network. The differences are entirely in how your server is seen by the external world.
+
[[Image:Server_and_gateway_mode.png]]
  
You would select this mode only if you wish to use the server as a gateway, but do not wish to publish any services to the external Internet.
+
=====Option 2: serveur privé et passerelle=====
 +
Ce mode est une variante de l'option 1 et fournit la même fonctionnalité avec les différences suivantes:
 +
* Notre serveur web n'est pas visible en dehors du réseau local.
 +
* Notre serveur de messagerie n'est pas accessible depuis l'extérieur du réseau local.
 +
* Les règles de pare-feu supplémentaires ont été configurés pour rejeter les paquets pour divers services (tels que les demandes de «ping»).
  
=====Option 3: Server-only mode=====
+
Tous les services sont disponibles sur le réseau interne. Les différences sont dans la manière que votre serveur est vu par le monde extérieur.<br />
Server-only mode is appropriate if you do not wish to use the gateway capabilities of your server. In this configuration, your server connects only to the local network and does not connect directly to the outside world (although it may connect indirectly through your firewall or another server).
 
  
{{Warning box|Because the server "trusts" the local network to be secure in server-only mode, it must be behind a firewall of some type. Under no conditions should it be directly connected to the Internet.}}
+
Vous devriez sélectionner ce mode uniquement si vous souhaitez utiliser le serveur comme une passerelle, mais que vous ne souhaitez pas publier tous ses services vers le réseau externe de l'Internet.
  
Your network will resemble the image below:
+
=====Option 3: le mode serveur seulement=====
 +
Le mode serveur-only est approprié si vous ne souhaitez pas utiliser les fonctions passerelle de votre serveur. Dans cette configuration, le serveur se connecte uniquement sur ​​le réseau local et ne se connecte pas directement au monde extérieur (même si il peut être connecté indirectement à travers votre pare-feu ou un autre serveur).
 +
{{Warning box|Parce que le serveur fait entièrement confiance au réseau local lorsqu'il est paramétré en mode server-only (mode serveur seulement), il doit être derrière un pare-feu digne de ce nom. En aucun cas, il doit être directement connecté à Internet.}}
 +
Votre réseau va ressembler à l'image ci-dessous:
  
 
[[Image:Network4.png]]
 
[[Image:Network4.png]]
  
If you have a connection to the Internet by way of another gateway or corporate firewall, you can configure your server to provide services (including e-mail, web services, file and print-sharing) to your network. In this instance, you do not need your server to provide the gateway role because that role is fulfilled by your firewall. If you select Option 3, " Server-only mode - protected network ", your server will provide your local network with web, e-mail, file and print-sharing.
+
Si vous disposez d'une connexion à Internet par l'intermédiaire d'une autre passerelle ou d'un pare-feu, vous pouvez configurer votre serveur pour fournir les services d'e-mail, des Web, de fichiers et d'impression partage) à votre réseau. Dans ce cas, vous n'avez pas besoin que votre serveur agisse en tant que passerelle car ce rôle est rempli par votre pare-feu. Si vous sélectionnez l'option 3, "serveur seul mode - réseau protégé", votre serveur fournira à votre réseau local des services web, e-mail, de fichiers et de partage d'impression sans le service de firewall.
  
On the next configuration screen, you should enter the IP address for the Internet gateway on your local network. If you do not have an Internet connection, simply leave this configuration screen blank.
+
Sur l'écran de configuration suivante, vous devez entrer l'adresse IP de la passerelle Internet sur ​​votre réseau local. Si vous ne disposez pas d'une connexion Internet, il suffit de laisser ce champ vide de l'écran de configuration.
  
====Configuring Server and Gateway Mode====
+
====Configuration du mode serveur et passerelle====
If you are configuring your server to operate in server and gateway mode, you must select one of two Internet connection types - a dedicated connection (such as ADSL or cable modem) or a dialup connection (in which case you will be connecting to your ISP via a modem).
+
Si vous configurez votre serveur pour fonctionner en mode serveur et passerelle, vous devez sélectionner l'un des deux types de connexion à Internet - une connexion dédiée (comme l'ADSL ou modem câble) ou une connexion par ligne commutée (dans ce cas, vous serez connecté à votre FAI par l'intermédiaire d'un modem).
  
 
[[Image:Select_ext_access_mode.png]]
 
[[Image:Select_ext_access_mode.png]]
  
The next step after selecting a connection type is to enter the specific parameters representing that connection.
+
La prochaine étape après avoir sélectionné un type de connexion est d'entrer les paramètres spécifiques de cette connexion
  
====Server and Gateway Mode - Dedicated====
+
====Mode serveur et passerelle - Dédié====
How you configure your server's external interface depends on whether you are using a dedicated connection or a dialup connection. Therefore, if you configured your server for "server and gateway mode - dedicated connection" you will be presented with very different configuration screens than if you configured the server for "server and gateway - dialup connection" (as discussed in the next section).
+
La configuration de l'interface externe de votre serveur dépendra du type de connexion que vous allez utiliser, soit une connexion dédiée ou une connexion par modem. Par conséquent, si vous avez configuré votre serveur pour un "mode serveur et passerelle - connexion dédiée" il vous sera présenté des écrans de configuration de la configuration en "serveur et passerelle - connexion à distance" (comme on le verra dans la section suivante).
  
=====Configuring Your External Ethernet Adapter=====
+
=====Configuration de votre carte Ethernet externe=====
As you did previously with your local ethernet adapter, you need to configure the driver for your external ethernet adapter. As before, the software will attempt to detect the card. If it correctly identifies the card, you can proceed using Option 1, "Keep current driver". If it does not, you will need to manually select the driver.
+
Comme vous l'avez fait précédemment avec votre adaptateur Ethernet local, vous devez configurer le pilote pour votre carte ethernet externe. Comme précédemment, le logiciel tentera de détecter la carte. Si elle s'identifie correctement, vous pouvez passer l'option 1, "Keep current driver". Si ce n'est pas le cas, vous devrez sélectionner manuellement le pilote.
  
 
[[Image:Select_ext_enet_driver.png]]
 
[[Image:Select_ext_enet_driver.png]]
  
=====Assigning Your Ethernet Adapters to Network Connection=====
+
=====Assignation de vos cartes Ethernet pour la connexion réseau=====
To communicate successfully, your server needs to know which ethernet adapter connects it to the internal network and which adapter connects it to the external network/Internet. Your server will make this designation automatically - the first ethernet adapter (in position "eth0") will normally be assigned to the local, internal network and the second ethernet adapter (in position "eth1") will normally be assigned to the external network/Internet. In the event that this assumption is incorrect, this screen allows you to easily swap that designation.
+
Pour réussir à communiquer, votre serveur a besoin de savoir avec quel adaptateur Ethernet il se connecte au réseau interne et avec quel adaptateur il se connecte au réseau externe/Internet. Votre serveur procédera automatiquement à cette désignation - le premier adaptateur ethernet (en position "eth0") sera normalement affecté au réseau local interne et le second adaptateur Ethernet (en position "eth1") sera normalement attribué au réseau externe/Internet. Dans le cas où cette hypothèse est incorrecte, cet écran vous permet d'échanger facilement cette désignation.
  
If you don't know which ethernet adapter is designated to eth0 and which is designated to eth1, we suggest you leave it in the default configuration while completing the rest of the screens. You will later have the opportunity to "Test Internet Access" from the server console. If your test fails at that time, return to this screen, swap the card assignment and retry the test.
+
Si vous ne savez pas quelle carte ethernet est désignée pour eth0 et laquelle est désignée par eth1, nous vous suggérons de le laisser dans la configuration par défaut tout en complétant le reste des écrans. Vous aurez ensuite la possibilité de «tester l'accès à Internet" à partir de la console du serveur. Si votre test échoue à ce moment là, vous pourrez revenir à cet écran et échanger l'affectation des cartes et recommencer le test.
  
 
[[Image:Select_ethernet_card_assignment.png]]
 
[[Image:Select_ethernet_card_assignment.png]]
  
{{Tip box|If you are using two different network interface cards, you will see which driver is associated with eth0 and which is associated with eth1. This information can help you determine which card is eth0 and which is eth1. If you have two cards that use the identical driver you will see a screen such as the one above where the actual driver is not listed.}}
+
{{Tip box|Si vous utilisez deux cartes d'interface réseau différentes, vous verrez quel pilote est associé à eth0 et lequel est associée à eth1. Cette information peut vous aider à déterminer quelle carte est eth0 et laquelle est eth1. Si vous avez deux cartes qui utilisent un driver identique, vous verrez un écran comme celui ci-dessus où le driver actuel n'est pas répertorié.}}
  
=====Configuring Your External Interface=====
+
=====Configurer votre interface externe=====
With a dedicated connection in server and gateway mode, you will be presented with the following screen:
+
Avec une connexion dédiée en mode serveur et passerelle, il vous sera présenté l'écran suivant:
  
 
[[Image:Select_ext_interface_config.png]]
 
[[Image:Select_ext_interface_config.png]]
  
Your server must know three additional things to communicate on the Internet:
+
Votre serveur doit avoir les trois paramètres  suivants pour communiquer sur Internet:
* its own unique IP address so that Internet data packets can reach it.
+
* Sa propre adresse IP unique afin que les paquets de données d'Internet puissent l'atteindre.
* a subnet mask (also called a netmask) which looks like an IP address and allows other computers to infer your network address from your IP address.
+
* Un masque de sous-réseau (aussi appelé masque de réseau) qui ressemble à une adresse IP et permet à d'autres ordinateurs de déduire votre adresse réseau à partir de votre adresse IP.
* the IP address of the external gateway for your server. This is the IP address of the router on your server's external network. It identifies the computer that your server should contact in order to exchange information with the rest of the Internet.
+
* L'adresse IP de la passerelle externe pour votre serveur. C'est l'adresse IP du routeur sur le réseau externe de votre serveur. Il identifie l'appareil de routage que votre serveur doit contacter afin d'échanger des informations avec le reste de l'Internet.
  
Normally, you would need to know this information and enter it into the server console. However, most ISPs are capable of automatically assigning these configuration parameters to your server using a DHCP server or PPPoE .
+
Normalement, vous avez besoin de connaître ces informations et de les entrer dans la console du serveur. Cependant, la plupart des FAI sont capables d'attribuer automatiquement les paramètres de configuration de votre serveur à l'aide d'un serveur DHCP ou PPPoE.
  
If you have a static IP address and your ISP is configuring your server using DHCP or PPPoE, select Option 1, 2 or 3 depending upon how you will be connecting to your ISP. When you first connect to your ISP, your server will automatically be given its external interface configuration parameters.
+
Si votre FAI configure votre serveur en utilisant DHCP ou PPPoE, sélectionnez l'option 1, 2 ou 3 selon la façon dont vous allez vous connecter à votre FAI. Lorsque vous vous connecterez à votre fournisseur de services Internet, votre serveur recevra automatiquement  ses paramètres de configuration de l'interface externe.
  
If your ISP is providing you with a dynamic IP address, the ISP will configure this through DHCP or PPPoE and your server will be re-configured automatically whenever your IP address changes. If you plan to use a Dynamic DNS service, select Option 2. Otherwise, select Option 1.
+
Si votre FAI vous fournit une adresse IP dynamique, le FAI va configurer celle ci via DHCP ou PPPoE et votre serveur sera reconfiguré automatiquement chaque fois que vous changez d'adresse IP. Si vous prévoyez d'utiliser un service de DNS dynamique, sélectionnez l'option 2. Sinon, sélectionnez l'option 1.
  
There are some very good reasons to use a dynamic DNS service if you have a dynamically assigned IP address. It is a simple, affordable way to ensure continuity of service when your IP address changes. Please read the next section on dynamic DNS for more information about dynamic DNS.
+
{{note box|Il y a de très bonnes raisons d'utiliser un service de DNS dynamique si vous avez une adresse IP attribuée dynamiquement. C'est une façon simple et abordable pour assurer la continuité des services de communication lorsque votre adresse IP change. S'il vous plaît lisez la section suivante sur les DNS dynamiques pour plus d'informations.}}
  
If you are using ADSL and need PPP over Ethernet, choose Option 3. You will then be asked for the user name and password you use to connect to your ISP. Note that some ISPs require you to enter their domain name as well as your user name.
+
Si vous utilisez l'ADSL et que vous avez besoin du protocole "PPP over Ethernet", choisissez l'option 3. Vous serez alors invité à entrer le nom d'utilisateur et mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre FAI. Notez que certains FAI vous demandent de saisir leur nom de domaine ainsi que votre nom d'utilisateur.
  
If you have a static IP address and your ISP does not offer DHCP or PPPoE, then your ISP will give you the static IP address, subnet mask (or netmask), and the gateway IP address of the device that your server should connect to in order to communicate with the Internet. Assuming you have this information on hand, you can go ahead and select Option 4. Successive screens will prompt you to enter each parameter.
+
Si votre FAI ne propose pas de DHCP ou de PPPoE, votre FAI vous donnera une adresse IP statique, le masque de sous-réseau (ou masque) et l'adresse IP de la passerelle sur laquelle votre serveur doit se connecter afin de communiquer avec Internet. En supposant que vous ayez ces informations en main, vous pouvez sélectionnez l'option 4. Les écrans successifs vous inviteront à entrer chaque paramètre.
  
{{Tip box|What is PPPoE?<br />
+
{{Tip box|Qu'est ce PPPoE?<br />
PPPoE is the Point-to-Point Protocol over Ethernet . Essentially, it is an implementation of the popular PPP protocol used for dialup connections - only configured to run over an Ethernet connection. Many ISPs that provide ADSL connections use PPPoE as the method of connecting their customers to the Internet over ADSL.}}
+
PPPoE est le Point-to-Point Protocol over Ethernet . Essentiellement, il s'agit d'une implémentation du protocole PPP populaire utilisé pour les connexions par modem - seulement configurés pour s'exécuter via une connexion Ethernet. Nombreux sont les FAI qui fournissent des connexions ADSL et qui utilise le protocole PPPoE comme méthode de connexion de leurs clients à l'Internet par ADSL.}}
  
=====Configuring Dynamic DNS=====
+
=====Configuration DNS dynamique=====
If you choose either of the DHCP options or PPPoE, you will be presented with an additional screen where you can choose which dynamic DNS service you wish to use.
+
Si vous choisissez l'une des options DHCP ou PPPoE, il vous sera présenté un écran supplémentaire où vous pourrez choisir quel service DNS dynamique vous souhaitez utiliser.
  
 
[[Image:Select_dyn_dns.png]]
 
[[Image:Select_dyn_dns.png]]
  
The server is pre-configured to operate with four dynamic DNS organizations: yi.org, dyndns.com, dyndns.org, and tzo.com. (You can elect to use a different service, but doing so would require some customization of the server.) Once the service is selected, the subsequent two screens will prompt you to enter your account name and the password for your account. (These two parameters would be given to you by the service. Note that the dynamic DNS service may place restrictions on which domain name you can use for your company.) Please read [[SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Appendix#Appendix_B._Dynamic_DNS_Services|Appendix B]] on dynamic DNS for more information about whether a dynamic DNS is right for you.
+
Le serveur est pré-configuré pour fonctionner avec quatre organisations fournissant des services de DNS dynamiques:  
 +
*yi.org  
 +
*dyndns.com
 +
*dyndns.org
 +
*tzo.com
 +
 
 +
{{note box|Vous pouvez choisir d'utiliser un autre service, mais cela exigerait une certaine personnalisation du serveur, choisissez l'option "Custom"}}
  
NB. the script for "dyndns.com - Commercial service" doesn't work, if you wish to use this service select custom and write your own script.
+
Une fois le service sélectionné, les deux écrans suivants, vous inviteront à entrer votre nom de compte et le mot de passe de votre compte. Ces deux paramètres sont donnés par le fournisseur de service DNS. Notez que le service DNS dynamique peut imposer des restrictions sur le nom de domaine que vous pouvez choisir pour votre entreprise.
 +
S'il vous plaît, lisez l'[[SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Appendix#Appendix_B._Dynamic_DNS_Services | Annexe B]] sur le DNS dynamique pour plus d'informations quant à savoir si un tel service vous sera utile.
  
====Configuring the Server for Server and Gateway Mode - Dialup Access====
+
NB. le scénario de "dyndns.com - Service commercial" ne fonctionne pas, si vous souhaitez utiliser ce service, sélectionnez l'option Personnalisé et écrivez votre propre script.
If you select dialup access, successive screens will ask you for the following information:
 
* information regarding the modem or ISDN connection with your ISP, such as the serial port your modem is connected to *2
 
* modem or ISDN initialization screen - most users can simply leave this blank, but with some particular modems or ISDN cards, additional information may need to be entered here
 
* the dialup access phone number
 
* username
 
* password
 
* connection policy
 
  
This last item may be of special interest. As shown in the screen below, you can configure what type of policy you wish to have in place during typical work hours. If you are in a small office and wish to share your phone line between your computer and phone or fax, you may wish to minimize the time you are online. This is also true if your ISP charges a fee on a per-minute basis. On the other hand, if you have a separate phone line or unlimited time with your ISP, you might want to have long connection times or a continuous connection.
+
====Configuration du serveur pour mode serveur et passerelle - Accès commuté====
 +
Si vous sélectionnez un accès par ligne commutée, les écrans successifs vont vous demander les informations suivantes:
 +
* les Informations concernant la connexion du modem ou ISDN avec votre fournisseur de services Internet
 +
* L'écran d'initialisation du Modem ou de l'ISDN  - la plupart des utilisateurs peuvent tout simplement laisser ce champ vide, mais avec certains modems particuliers ou des cartes RNIS, des informations supplémentaires peuvent devoir être entrées ici
 +
* Le numéro d'accès commuté
 +
* Le nom d'utilisateur
 +
* Le mot de passe
 +
* La politique de connexion
  
{{Warning box|If you are using a dial-on-demand link to your ISP, please be aware that you can incur very steep phone charges due to dialup connection attempts to the ISP. We are aware of at least one case in which a failed modem link at the ISP resulted in several thousand connection attempts over a couple of days - and a hefty phone bill. If your telephone carrier charges you per-call or per-minute fees, we suggest that you contact your ISP and ask whether it is willing to assume responsibility if a failure at their end results in a large phone bill.}}
+
Ce dernier point peut être d'un intérêt particulier. Comme le montre l'écran ci-dessous, vous pouvez configurer le type de politique que vous souhaitez avoir en place pendant les heures de travail. Si vous êtes dans un petit bureau et que vous souhaitez partager votre ligne téléphonique entre votre ordinateur et votre téléphone ou fax, vous voudrez probablement réduire le temps que vous monopolisez la ligne. Cela est également vrai si votre FAI perçoit une taxe à la minute. D'autre part, si vous avez une ligne téléphonique séparée ou un temps illimité auprès de votre FAI, vous pouvez avoir de longues connexions et/ou une connexion continue.
  
After configuring this policy for "work" hours, you can then configure the policy for time outside of office hours and additionally for the weekend. Notice that you do have the choice of never, which would allow you to restrict your system from connecting on weekends or during off-hours.
+
{{Warning box|Si vous utilisez un lien de connexion à la demande à votre FAI, s'il vous plaît soyez conscient que vous pouvez encourir de gros frais de téléphone, à cause des tentatives de connexion au FAI. Nous sommes au courant d'au moins un cas dans lequel une liaison modem a échoué au FAI et a donné lieu à plusieurs milliers de tentatives de connexion sur plusieurs jours...et une facture de téléphone salée. Si votre opérateur téléphonique vous facture des frais par appel ou par minute, nous vous suggérons de le contacter et de lui demander si il est disposé à assumer la responsabilité en cas de défaillance de leur fait et qui déboucherait par une grosse facture de téléphone.}}
 +
 
 +
Après la configuration de cette politique pour les heures "de travail", vous pouvez ensuite configurer la politique des heures d'en dehors du bureau et pour le week-end. Notez que vous avez le choix de ne jamais vous connecter en dehors de horaires de bureau ou pendant le week-end.
  
 
[[Image:Select_connect_policy.png]]
 
[[Image:Select_connect_policy.png]]
  
The connection policy defines several choices including Short, Medium or Long. These specify how long the server should wait before disconnecting the dialup connection. If your office only shares a single phone line, the Short option minimizes the amount of connection time and frees up the phone line for later use. The down side to this is that if someone is reading a long page on the web site or steps away from their computer for a brief moment, when they want to then go to another web page, the server will probably have disconnected and will need to redial and connect. On the other hand, setting the Long connection time will result in users experiencing fewer delays while waiting for the server to reconnect. However, the phone line will used for a larger amount of time.
+
La politique de connexion définit plusieurs choix, court, moyen ou long. Ceux-ci précisent combien de temps le serveur doit attendre avant de couper la connexion téléphonique. Si votre bureau ne partage qu'une seule ligne téléphonique, l'option "court" minimise le temps de connexion et libère la ligne téléphonique pour une utilisation ultérieure. L'inconvénient est que si quelqu'un est en train de lire une longue page Web ou arrête d'utiliser l'ordinateur pendant un bref moment, lorsqu'il souhaite ensuite aller vers une autre page web, le serveur aura probablement déconnecté et devra recomposer et se connecter. D'autre part, le réglage du temps de connexion sur "long" se traduira par des utilisateurs satisfaient car l'ordinateur restera connecté plus longtemps. Cependant, la ligne de téléphone sera elle aussi utilisée plus longtemps.
  
There are two separate timeout values configured by each choice. One value is the length of time since the last HTTP (web) packet went through the server. The other is a more general timeout for any other types of packets. The difference is there because it is assumed that people reading a web page may take longer to go on to another web page, whereas users connecting to another service (such as ssh or POP3 to an external server) probably will be more active than someone using a web browser. The timeout values are shown in the table below.
+
Il y a deux valeurs de temporisation distinctes configurées pour chaque choix. Une est le temps écoulé depuis que le dernier paquet HTTP (web) soit passé par le serveur. L'autre est un délai plus générale pour tous les autres types de paquets. La différence est qu'il est supposé que les personnes qui lisent une page web peuvent prendre plus de temps pour passer à une autre page web, alors que les utilisateurs se connectant à un autre service (comme ssh ou POP3 vers un serveur externe) seront probablement plus actifs que quelqu'un utilisant un navigateur Web. Les valeurs de temporisation sont présentées dans le tableau ci-dessous.
  
 
{| cellspacing="0" border="1"
 
{| cellspacing="0" border="1"
Line 297: Line 301:
 
|}
 
|}
  
Note that there is also the option for a Continuous dial-up connection. Choosing this option is basically equivalent to creating a permanent or dedicated connection, but only doing so through the use of a dial-up connection and a modem or ISDN adapter. One example of this use might be to set a Continuous connection policy during work hours and then some variable policy during off-hours and the weekend. Assuming that your ISP is okay with this arrangement and you can afford to do so financially, these settings would give your users the fastest response time as the connection would always be online.
+
Notez qu'il existe également une option pour une connexion continue. Choisir cette option est équivalent à la création d'une connexion permanente ou dédiée, mais  par le biais d'une connexion modem commutée et/ou ISDN. Un exemple de cette utilisation pourrait être de définir une politique continue de raccordement pendant les heures de travail et puis une autre durant les heures creuses et le week-end. En supposant que votre FAI soit d'accord avec cette disposition et vous que vous pouvez vous le permettre financièrement, ces paramètres devraient donner aux utilisateurs le temps de réponse le plus rapide puisque la connexion ne sera jamais interrompue..
 
 
[[#2]] Your modem documentation may indicate which serial port is used by the modem. You may also be able to visually identify which port your modem uses.
 
  
====Dialup phone numbers with # and * characters====
+
====Les numéros de téléphone avec # et *====
  
 
[[bugzilla:4592]]
 
[[bugzilla:4592]]
  
{{Warning box|When entering your dialup phone number the default allowable character set does not include # and/or *. If your country uses dialup phone numbers with # and/or * you will need to edit the following script}}
+
{{Warning box|Lorsque vous entrez votre numéro de téléphone d'accès à distance le jeu de caractères autorisé par défaut ne comprend pas # et / ou *. Si votre pays utilise les numéros de téléphone d'accès avec # et / ou * vous devrez modifier le script suivant}}
  
 
  nano /usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm
 
  nano /usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm
Line 322: Line 324:
 
save changes.
 
save changes.
  
====Configuring Your DHCP Server====
+
====Configuration de votre serveur DHCP====
You now will be prompted regarding DHCP service. Your SME Server can be configured to provide DHCP service to your internal network. The DHCP server can automatically configure the other computers on your internal network with such parameters as non-routable IP address, subnet mask and gateway IP address. This reduces the risk of error and simplifies the process of configuring your network.
+
Votre SME Server peut être configurée pour fournir un service DHCP sur votre réseau interne. Le serveur DHCP peut configurer automatiquement les autres ordinateurs de votre réseau interne avec des paramètres tels qu'une adresse IP non-routable, un masque de sous-réseau et l'adresse IP de la passerelle. Cela réduit le risque d'erreur et simplifie le processus de configuration de votre réseau.
  
We recommend configuring your server to use DHCP to configure all of your network clients. You should not do this if there is an existing DHCP server on your network as there should typically be only one DHCP server per network.
+
Nous vous recommandons de configurer votre SME server pour utiliser le DHCP afin de configurer tous les clients du réseau. Vous ne devriez pas le faire si il y a déjà un serveur DHCP sur votre réseau puisqu'il ne peut y avoir qu'un seul serveur DHCP.
  
 
[[Image:Select_dhcp_server_config.png]]
 
[[Image:Select_dhcp_server_config.png]]
  
=====Configuring the DHCP Address Range=====
+
=====Configuration de la plage d'adresse DHCP=====
Before the DHCP server is able to assign IP addresses to the computers on your network, you need to tell it what range of IP addresses it can safely distribute. As above, this section is pre-configured with defaults that are appropriate in most situations. If you have fewer than 180 machines on your local network and no reason to prefer one range of IP addresses over another, you can simply accept the defaults for these screens. Client IP Addresses are handed out at the high end of the range.
 
  
 +
Avant que le serveur DHCP soit capable d'attribuer les adresses IP aux ordinateurs de votre réseau, vous devez lui dire quelle plage d'adresses IP il peut distribuer en toute sécurité. Comme ci-dessus, cette section est pré-configurée par défaut avec ce qui peut convenir dans la plupart des situations. Si vous avez moins de 180 machines sur votre réseau local et aucune raison de préférer une autre plage d'adresses IP, vous pouvez simplement accepter les valeurs par défaut pour ces écrans. Les adresses IP des clients sont distribuées à partir de la fin de la plage d'adresse.
  
 
[[Category:SME Server]] [[Category:Administration]]
 
[[Category:SME Server]] [[Category:Administration]]

Revision as of 21:19, 12 June 2013


Installation et configuration de votre Distribution SME Server

Les sections suivantes expliquent en détail le processus d'installation de la SME Server.


Important.png Note:
Si vous avez déjà installé et configuré un serveur et que vous souhaitez réinstaller la SME, vous devez utiliser la procédure décrite dans la section 5.3. de Mise à niveau depuis une version précédente afin de préserver et de conserver votre configuration et les données existantes. Une nouvelle installation va effacer tous les comptes déjà existants des utilisateurs, des répertoires d'utilisateurs, des i-bay contenues, des sites Web et les paramètres de configuration. Si vous ne l'avez pas déjà fait, vous pouvez sauvegarder le contenu de votre serveur sur l'un de vos ordinateurs. Vous pouvez le faire facilement en sélectionnant "sauvegarde ou de restauration" depuis le gestionnaire de serveur, comme expliqué dans le chapitre 10.1.


Termes et conditions de licence

En installant le logiciel SME Server, vous acceptez les termes de la licence open source et les conditions qui y sont associées. Vous pouvez lire ces termes et ces conditions au Chapitre 1.2. de ce guide sous le titre "logiciels conditions des licences".

Support du RAID1 (miroir de disques)

Avec la SME Server, vous avez la possibilité de mettre en place un miroir de disque, aussi appelé RAID niveau 1. Avec un miroir de disque, vous écrivez toutes vos données sur deux disques durs distincts installés sur votre serveur. L'un est le miroir de l'autre. Si le disque principal connaît l'expérience d'une panne matérielle, le disque miroir poursuivra ses activités comme si rien ne s'était passé. Toutes vos données seront protégées.


Important.png Note:
La Raid 1 peut être fait soit d'une manière logicielle (inclue dans la SME Server) ou matérielle.


Raid Logiciel

La SME Server est fournie par défaut avec une configuration automatique du ou des disques en RAID. Le niveau de Raid dépend du nombre de disques installés. Le serveur est configuré pour accepter n'importe quel nombre de disques durs et fonctionnera correctement en choisissant le Raid le plus adapté. Vous pouvez vérifier l'état du RAID à partir de la console. Si vous souhaitez plus tard ajouter plus de disques, il suffit de les installer et de demander au serveur via la console de créer le miroir. Il faudra un certain temps pour le construire alors faites-le pendant la maintenance périodique. Les Disques durs peuvent être soit SCSI, IDE, ou SATA mais nous vous conseillons vivement qu'ils soient de la même taille et du même type.

Plus d'informations techniques sur le Raid à http://wiki.contribs.org/Raid

Raid Matériel

Avec le Raid matériel, vous utilisez un contrôleur de disque RAID spécial pour créer une redondance sur plusieurs disques. Comme le Raid est effectué par le matériel, les performances peuvent être considérablement plus rapides que le Raid logiciel. En outre, il peut simplifier la configuration, car pour le système d'exploitation l'ensemble du système de disque RAID ressemble à un disque unique. Vous devriez pouvoir utiliser n'importe quel contrôleur RAID matériel SCSI pris en charge.

Si vous allez utiliser du Raid matériel, vous ne devez pas choisir "Installez - Double disque dur avec du RAID-1" au cours de la procédure d'installation décrite dans la section 5.4. Car le programme d'installation paramétrerait un Raid logiciel. Au lieu de cela, vous devez faire une installation standard de la SME Server.

Important.png Note:
En utilisant des contrôleurs RAID matériels pris en charge, vous serez en mesure de mettre à niveau depuis une version antérieure de la SME server en utilisant le processus de mise à niveau standard en détail dans la section 5.3. la mise à niveau depuis une version précédente. Vous devez sauvegarder toutes vos données et de tester soigneusement après l'installation.


Upgrading From A Previous Version

Si vous avez déjà installé un serveur et que vous souhaitez maintenant passer à la version supérieure, vous pouvez le faire tout en préservant vos données de configuration. Pour ce faire, sélectionnez "Mise à jour" de l'écran approprié dans le processus d'installation, comme décrit dans la section 5.4. Installation du logiciel. Pour que la mise à jour se passe en douceur, nous vous recommandons de sauvegarder votre système avant d'effectuer cette mise à jour....juste pour être sûr. Voir aussi le Howto connexe UpgradeDisk si vous restaurez vers un nouveau serveur ou un nouveau Disque Dur.

Bugzilla: 6732 and Bugzilla: 7056


Warning.png Warning:
Avant d'effectuer une mise à niveau des SME 8 à partir de la version 7.xx vous devez mettre à jour entièrement l'installation de la version 7.xx avant de tenter la mise à niveau.



Warning.png Warning:
il n'est pas possible d'utiliser l'option Upgrade pour ajouter un miroir logiciel (RAID1) à un serveur existant..


Si vous avez déjà installé la SME Server sur du Raid logiciel avec une version précédente de la distribution, vous devriez être en mesure de mettre à niveau sans aucun problème. Toutefois, si vous voulez mettre à jour une version précédente de la distribution qui n'a pas été installée avec du Raid logiciel, pour activer le support du Raid1 logiciel, vous devez:

 1. effectuer une sauvegarde via le gestionnaire de serveur tel que détaillée dans le chapitre 10.1. Sauvegarder ou restaurer
2. effectuer une nouvelle installation normale en sélectionnant l'option d'activation du Raid Logiciel
3. restaurer la sauvegarde via le gestionnaire de serveur


Installation de la SME Server

bugzilla: 6401

Important.png Note:
Si votre CD-ROM est défini comme hda, le message d'erreur suivant peut apparaître dans la console au démarrage: "Setting up Logical Volume Management: /dev/hda: open failed: No medium found 2 logical volumes(s) in volume group "main" now active"


Bugzilla: 6996

Important.png Note:
Les lecteurs de bande interne peuvent faire échouer l'installateur immédiatement après l'étape de vérification du CD-ROM ou empêcher cette vérification, il vous faut débrancher le lecteur de bande et réessayer l'installation à nouveau



Important.png Note:
Si vous configurez votre système avec le support du RAID1 , vous remarquerez que votre étape 4 ci-dessous sera légèrement différente. Si vous avez sauté la section 5.2 support du RAID1 (mirroirs des disques), il serait souhaitable de la lire avant de procéder.


Step 1: Insérez le CD-ROM..

Step 2: Vous aurez la possibilité de tester le CD-ROM avant de commencer l'installation. Choisissez OK pour tester le CD ou choisissez Skip pour démarrer l'installation

000.png

Step 3: Sélectionnez la langue que vous souhaitez utiliser pendant le processus d'installation.

005.png

Step 4: Sélectionnez le modèle de clavier qui est connecté à votre ordinateur.

006.png

Step 5: Vous êtes informé que tous les disques seront formatés et que toutes les données seront perdues. Vous devez choisir Oui pour continuer.


Warning.png Warning:
Le processus d'installation formate et efface tous les disques durs connectés. Les disques durs USB sont considérés comme des Disques durs non amovibles. Les clés USB et les disquettes/CD ROM sont considérés comme des lecteurs amovibles . Le programme d'installation ignore tous les lecteurs amovibles et utilise tous les disques non amovibles qui font au moins 2 Go de taille.

Si vous avez plusieurs disques durs, assurez-vous de les sauvegarder avant de commencer le processus d'installation. N'oubliez pas de débrancher les lecteurs USB.



008.png

Step 6: Sélectionnez le fuseau horaire dans lequel vous êtes Le processus d'installation va maintenant procéder automatiquement à l'installer des paquets nécessaires.

009.png

Step 7: La fin de l'installation est automatique et ne prend que quelques minutes. A la fin du processus, vous serez invité à enlever le CD, puis à redémarrer votre ordinateur. 019.png


Warning.png Warning:
Le processus d'installation réécrit le secteur de démarrage sur votre disque dur (MBR). Cela peut provoquer avec certaines machines qui surveillent les virus du secteur de démarrage du BIOS à ne pas démarrer. Cette détection doit être désactivée dans le BIOS de votre système.


Restauration d'une sauvegarde

Si vous avez une sauvegarde d'une archive tar (habituellement smeserver.tgz), vous êtes invité si vous souhaitez à la restaurer. Entrez vos supports, CD, DVD, disque USB ou un lecteur de bande

Si vous avez une sauvegarde d'une archive DAR, vous ne pourrez effectuer la restauration qu'à partir du server-manager...après l'installation.

Configuration de votre serveur SME

Information.png Tip:
Pour modifier les paramètres de configuration que vous avez configuré lors de l'installation, vous pourrez vous connecter par la suite en tant qu'administrateur à votre console du serveur et choisir l'option de configuration. Vous retrouverez le même processus de configuration de l'installation. Apportez les modifications nécessaires, ou utilisez l'option "keep" pour conserver les paramètres que vous avez définis précédemment.


Une fois que votre système a redémarré (faites en sorte qu'il ne démarre pas sur le CD d'installation), vous êtes prêt à paramétrer votre système.

Si votre FAI vous a fourni un résumé de vos choix de configuration ainsi que les réglages de son système, nous vous suggérons de les garder à portée de main tout en complétant les écrans dans la section de configuration de la console du serveur. Il existe plusieurs types de paramètres de configuration qui doivent être réglés dans votre serveur:

  • Le mot de passe système
  • Le type d'adaptateurs Ethernet (cartes d'interface réseau, ou NIC) qui seront utilisés par le serveur pour communiquer avec le réseau interne et Internet (ou réseau externe). Typiquement, le serveur va automatiquement détecter cette information. (Notez que si vous vous connectez à Internet avec une connexion par modem, vous avez seulement besoin d'un adaptateur Ethernet.)
  • Configuration du réseau interne (local) - vous devez fournir des informations sur votre réseau interne afin que votre serveur puisse communiquer avec les autres machines de votre réseau local.
  • Le mode de fonctionnement - vous devez indiquer si votre serveur fonctionne en mode serveur et passerelle ou en mode serveur seulement(server-only).
  • Configuration du réseau / Internet externe - vous devez configurer votre serveur afin qu'il puisse communiquer avec votre fournisseur de services Internet, soit par une connexion dédiée ou via une connexion modem (uniquement pour mode serveur et passerelle).
  • Informations diverses - il y a plusieurs éléments finaux à configurer, pour permettre à vos utilisateurs d'utiliser un serveur proxy, pour fournir des rapports à Contribs.org, et si vous souhaitez sécuriser la console du serveur de sorte qu'elle ne puisse être accessibles en utilisant le mot de passe de l'administrateur.

Lorsque vous sélectionnez un paramètre de configuration donnée, il vous sera présenté uniquement les écrans nécessaires pour cette configuration. Chaque écran vous donnera une explication simple et détaillée des informations requises.


Important.png Note:
Lorsque vous vous déplacez à travers les écrans de configuration, vous remarquerez qu'il y a une option "Keep" qui vous permettra de garder les choix que vous avez fait auparavant. Évidemment, lorsque vous configurez votre système pour la première fois, beaucoup de ces choix n'ont pas été fais, mais lorsque vous reconfigurerez le système, cette option peut vous faire gagner du temps.


Configuration de votre mot de passe administrateur

Comme le montre l'image ci-dessous, la première chose que vous serez invité à faire est de définir le mot de passe du système. C'est le mot de passe que vous saisirez pour accéder au gestionnaire web du serveur. quelque soit la façon dont vous configurez le système, vous aurez besoin d'entrer ce mot de passe pour accéder à la console du serveur. Il est extrêmement important que vous choisissiez un bon mot de passe et de garder ce mot de passe secret.


Warning.png Warning:
Toute personne qui accède à ce mot de passe a le pouvoir de faire tout les changements qu'il désire, voir de détruire votre serveur!


5.6 setting your admin password.png

Après avoir entré le mot de passe une fois, vous serez invité à le saisir une nouvelle fois pour confirmer que le mot de passe a été enregistré correctement. Le mot de passe sera également examiné afin de déterminer sa robustesse d'un point de vue de la sécurité. Si elle est jugée faible (par exemple, un mot du dictionnaire), vous verrez un écran supplémentaire vous demandant si vous voulez vraiment utiliser ce mot de passe. Vous aurez la possibilité de revenir en arrière et de changer de mot de passe pour un plus difficile ou de continuer à utiliser ce dernier.


Warning.png Warning:
Vous pouvez utiliser tous les caractères imprimables ASCII dans le mot de passe administrateur. Comme ce mot de passe donne à quiconque le contrôle total sur votre serveur, vous devez choisir un mot de passe qui ne peut pas être deviné facilement. Un bon mot de passe doit contenir des lettres majuscules et minuscules, des nombres et de la ponctuation, mais aussi être facile à retenir. Un exemple pourrait être "IwmSMES!" comme dans «Je veux mon serveur SME!" (Veuillez ne pas utiliser cet exemple comme mot de passe!


Configuration du nom de votre système et du nom de domaine

Comme indiqué ci-dessous, votre prochaine étape est d'entrer le nom de domaine principal qui sera associé à votre serveur SME. (Vous pouvez ensuite configurer d'autres domaines virtuels qui fonctionneront avec le serveur.)

Set primary domain name.png

Ensuite, vous devez fournir un nom pour votre serveur. Vous devriez bien réfléchir à celui ci puisque son changement plus tard pourra créer un travail supplémentaire non négligeable. (Par exemple, les ordinateurs Windows peuvent mapper les disques réseaux à votre serveur en utilisant son nom. Ces clients auront besoin de reconfigurer leurs lecteurs réseaux en utilisant le nouveau nom.)


Information.png Tip:
Vous devriez faire que le nom du système soit aussi unique que possible au cas où vous décidiez un jour de relier votre serveur à un autre en utilisant un VPN IPSEC, ainsi chaque serveur aura besoin d'un nom unique. En y incorporant des noms de lieux, cela peut être un moyen efficace d'assurer des noms uniques.


Select system name.png

Configuration de votre réseau local

Choix de votre adaptateur Ethernet local

Un adaptateur Ethernet - également appelé carte Ethernet ou une carte d'interface réseau (NIC) - est une carte qui sert d'interface entre un ordinateur et le réseau Ethernet. Elle connecte votre ordinateur et le réseau Ethernet, ce qui permet à l'ordinateur de communiquer avec d'autres ordinateurs et d'autres périphériques sur le réseau.

Un ordinateur a besoin d'un logiciel spécial, appelé "driver Ethernet". Ce driver ethernet nécessaire dépend de l'adaptateur Ethernet qui est installé sur votre ordinateur.

Vous devrez tout d'abord sélectionner le pilote approprié pour la carte Ethernet connectée à votre réseau local, montrée dans l'écran ci-dessous:

Select local enet driver.png

Si vous utilisez un adaptateur Ethernet PCI qui apparaît sur notre liste des cartes supportées, il est probable que votre serveur sera capable de détecter automatiquement votre matériel et vous aurez tout simplement à choisir l'option 1, «Utilisation xxxx (pour chipset yyyy)", où «xxxx» et «yyyy» sont spécifiques à votre matériel. Si le logiciel ne la détecte pas correctement, vous pouvez sélectionner manuellement le pilote approprié pour votre carte ethernet parmi une liste de pilotes ou une liste de modèles adaptateurs Ethernet. Une fois que le pilote approprié est sélectionné, sélectionnez «OK» et passez à l'écran suivant.

Configuration des paramètres du réseau local

Votre serveur SME a besoin d'informations sur votre réseau local afin de communiquer avec les autres ordinateurs de votre réseau. Cela inclut l'adresse IP et le masque de sous-réseau sur l'interface interne de votre serveur. Parce que votre serveur agit comme une passerelle et pare-feu, ceux-ci diffèrent de l'adresse IP et du masque de sous-réseau de l'interface externe.

Warning.png Warning:
Si vous configurez votre serveur en mode serveur et passerelle assurez-vous que l'adresse IP de l'interface interne et l'autre pour l'interface externe soient dans des plages (ou range) différentes et qui ne se chevauchent pas.


Si vous envisagez de faire fonctionner en mode serveur et passerelle (expliqué plus en détail ci-dessous), votre serveur agira comme un relais entre votre réseau local et Internet. Votre serveur interagira directement avec le monde extérieur, les adresses IP attribuées à vos ordinateurs locaux doivent seulement être uniques à l'égard de votre réseau interne (ou local). (Ce n'est pas grave si un ordinateur sur le réseau local utilise la même adresse IP que du coté externe, parce que les deux machines ne seront pas en contact direct.) En conséquence, nous sommes en mesure d'utiliser des «adresses IP non routables" spéciales pour votre réseau local, y compris pour l'interface interne de votre serveur.

Select local network.png

Si vous n'avez aucune raison de préférer un ensemble d'adresses IP plutôt qu'un autre pour votre réseau local, votre serveur vous proposera des paramètres par défaut qui seront probablement appropriés à votre situation.


Information.png Tip:
Si vous installez des serveurs sur plusieurs sites au sein de votre organisation, vous trouverez peut-être utile pour éviter des problèmes plus tard d'utiliser des adresses réseaux différentes pour chaque site. De plus, si jamais vous voulez mettre en place un VPN IPSEC entre les serveurs, chaque serveur aura besoin d'utiliser une autre plage (ou range) d'adresses IP. Même si vous ne prévoyez pas d'utiliser un VPN pour le moment, il serait plus sûr d'utiliser des plages d'adresses réseau uniques pour chaque emplacement.


Toutefois, si vous utilisez votre serveur en mode «server-only" et qu'il y a déjà des serveurs dans votre réseau, vous aurez besoin d'obtenir une adresse IP inutilisée pour votre réseau local. Ensuite, vous serez invité à entrer le masque de sous-réseau de votre réseau local. Si vous ajoutez le serveur à un réseau existant, vous aurez besoin d'utiliser le masque de sous-réseau utilisé par le réseau local. Sinon, à moins que vous ayez un besoin spécifique d'un autre paramètre, vous pouvez accepter les paramètres par défaut.

Mode de fonctionnement

Après avoir configuré votre SME Server pour votre réseau local, vous verrez l'écran suivant. C'est là que vous sélectionnez le mode de fonctionnement de votre serveur.

Select operation mode.png

Option 1: mode serveur et passerelle

En mode serveur et passerelle, votre serveur fournit des services (tels que l'e-mail, web services, partage de fichiers et d'impression) à votre réseau et agit aussi comme une passerelle entre votre réseau interne et le monde extérieur. Le fait qu'il sert de «passerelle» signifie qu'il possède des interfaces séparées avec chaque réseau, et assure la sécurité et le routage.

Si vous configurez votre serveur pour fonctionner en mode serveur et passerelle, votre serveur nécessitera soit:

 1. deux cartes réseau (une pour communiquer avec le réseau local et l'autre pour communiquer avec le réseau externe / Internet)
 1. un adaptateur Ethernet (pour le réseau local) et un modem pour une connexion par modem

Avec le mode de serveur et passerelle, il y a un certain nombre de paramètres supplémentaires qui devront être configurés. Ces questions seront abordées dans la section suivante.

Server and gateway mode.png

Option 2: serveur privé et passerelle

Ce mode est une variante de l'option 1 et fournit la même fonctionnalité avec les différences suivantes:

  • Notre serveur web n'est pas visible en dehors du réseau local.
  • Notre serveur de messagerie n'est pas accessible depuis l'extérieur du réseau local.
  • Les règles de pare-feu supplémentaires ont été configurés pour rejeter les paquets pour divers services (tels que les demandes de «ping»).

Tous les services sont disponibles sur le réseau interne. Les différences sont dans la manière que votre serveur est vu par le monde extérieur.

Vous devriez sélectionner ce mode uniquement si vous souhaitez utiliser le serveur comme une passerelle, mais que vous ne souhaitez pas publier tous ses services vers le réseau externe de l'Internet.

Option 3: le mode serveur seulement

Le mode serveur-only est approprié si vous ne souhaitez pas utiliser les fonctions passerelle de votre serveur. Dans cette configuration, le serveur se connecte uniquement sur ​​le réseau local et ne se connecte pas directement au monde extérieur (même si il peut être connecté indirectement à travers votre pare-feu ou un autre serveur).

Warning.png Warning:
Parce que le serveur fait entièrement confiance au réseau local lorsqu'il est paramétré en mode server-only (mode serveur seulement), il doit être derrière un pare-feu digne de ce nom. En aucun cas, il doit être directement connecté à Internet.


Votre réseau va ressembler à l'image ci-dessous:

Network4.png

Si vous disposez d'une connexion à Internet par l'intermédiaire d'une autre passerelle ou d'un pare-feu, vous pouvez configurer votre serveur pour fournir les services d'e-mail, des Web, de fichiers et d'impression partage) à votre réseau. Dans ce cas, vous n'avez pas besoin que votre serveur agisse en tant que passerelle car ce rôle est rempli par votre pare-feu. Si vous sélectionnez l'option 3, "serveur seul mode - réseau protégé", votre serveur fournira à votre réseau local des services web, e-mail, de fichiers et de partage d'impression sans le service de firewall.

Sur l'écran de configuration suivante, vous devez entrer l'adresse IP de la passerelle Internet sur ​​votre réseau local. Si vous ne disposez pas d'une connexion Internet, il suffit de laisser ce champ vide de l'écran de configuration.

Configuration du mode serveur et passerelle

Si vous configurez votre serveur pour fonctionner en mode serveur et passerelle, vous devez sélectionner l'un des deux types de connexion à Internet - une connexion dédiée (comme l'ADSL ou modem câble) ou une connexion par ligne commutée (dans ce cas, vous serez connecté à votre FAI par l'intermédiaire d'un modem).

Select ext access mode.png

La prochaine étape après avoir sélectionné un type de connexion est d'entrer les paramètres spécifiques de cette connexion

Mode serveur et passerelle - Dédié

La configuration de l'interface externe de votre serveur dépendra du type de connexion que vous allez utiliser, soit une connexion dédiée ou une connexion par modem. Par conséquent, si vous avez configuré votre serveur pour un "mode serveur et passerelle - connexion dédiée" il vous sera présenté des écrans de configuration de la configuration en "serveur et passerelle - connexion à distance" (comme on le verra dans la section suivante).

Configuration de votre carte Ethernet externe

Comme vous l'avez fait précédemment avec votre adaptateur Ethernet local, vous devez configurer le pilote pour votre carte ethernet externe. Comme précédemment, le logiciel tentera de détecter la carte. Si elle s'identifie correctement, vous pouvez passer l'option 1, "Keep current driver". Si ce n'est pas le cas, vous devrez sélectionner manuellement le pilote.

Select ext enet driver.png

Assignation de vos cartes Ethernet pour la connexion réseau

Pour réussir à communiquer, votre serveur a besoin de savoir avec quel adaptateur Ethernet il se connecte au réseau interne et avec quel adaptateur il se connecte au réseau externe/Internet. Votre serveur procédera automatiquement à cette désignation - le premier adaptateur ethernet (en position "eth0") sera normalement affecté au réseau local interne et le second adaptateur Ethernet (en position "eth1") sera normalement attribué au réseau externe/Internet. Dans le cas où cette hypothèse est incorrecte, cet écran vous permet d'échanger facilement cette désignation.

Si vous ne savez pas quelle carte ethernet est désignée pour eth0 et laquelle est désignée par eth1, nous vous suggérons de le laisser dans la configuration par défaut tout en complétant le reste des écrans. Vous aurez ensuite la possibilité de «tester l'accès à Internet" à partir de la console du serveur. Si votre test échoue à ce moment là, vous pourrez revenir à cet écran et échanger l'affectation des cartes et recommencer le test.

Select ethernet card assignment.png


Information.png Tip:
Si vous utilisez deux cartes d'interface réseau différentes, vous verrez quel pilote est associé à eth0 et lequel est associée à eth1. Cette information peut vous aider à déterminer quelle carte est eth0 et laquelle est eth1. Si vous avez deux cartes qui utilisent un driver identique, vous verrez un écran comme celui ci-dessus où le driver actuel n'est pas répertorié.


Configurer votre interface externe

Avec une connexion dédiée en mode serveur et passerelle, il vous sera présenté l'écran suivant:

Select ext interface config.png

Votre serveur doit avoir les trois paramètres suivants pour communiquer sur Internet:

  • Sa propre adresse IP unique afin que les paquets de données d'Internet puissent l'atteindre.
  • Un masque de sous-réseau (aussi appelé masque de réseau) qui ressemble à une adresse IP et permet à d'autres ordinateurs de déduire votre adresse réseau à partir de votre adresse IP.
  • L'adresse IP de la passerelle externe pour votre serveur. C'est l'adresse IP du routeur sur le réseau externe de votre serveur. Il identifie l'appareil de routage que votre serveur doit contacter afin d'échanger des informations avec le reste de l'Internet.

Normalement, vous avez besoin de connaître ces informations et de les entrer dans la console du serveur. Cependant, la plupart des FAI sont capables d'attribuer automatiquement les paramètres de configuration de votre serveur à l'aide d'un serveur DHCP ou PPPoE.

Si votre FAI configure votre serveur en utilisant DHCP ou PPPoE, sélectionnez l'option 1, 2 ou 3 selon la façon dont vous allez vous connecter à votre FAI. Lorsque vous vous connecterez à votre fournisseur de services Internet, votre serveur recevra automatiquement ses paramètres de configuration de l'interface externe.

Si votre FAI vous fournit une adresse IP dynamique, le FAI va configurer celle ci via DHCP ou PPPoE et votre serveur sera reconfiguré automatiquement chaque fois que vous changez d'adresse IP. Si vous prévoyez d'utiliser un service de DNS dynamique, sélectionnez l'option 2. Sinon, sélectionnez l'option 1.


Important.png Note:
Il y a de très bonnes raisons d'utiliser un service de DNS dynamique si vous avez une adresse IP attribuée dynamiquement. C'est une façon simple et abordable pour assurer la continuité des services de communication lorsque votre adresse IP change. S'il vous plaît lisez la section suivante sur les DNS dynamiques pour plus d'informations.


Si vous utilisez l'ADSL et que vous avez besoin du protocole "PPP over Ethernet", choisissez l'option 3. Vous serez alors invité à entrer le nom d'utilisateur et mot de passe que vous utilisez pour vous connecter à votre FAI. Notez que certains FAI vous demandent de saisir leur nom de domaine ainsi que votre nom d'utilisateur.

Si votre FAI ne propose pas de DHCP ou de PPPoE, votre FAI vous donnera une adresse IP statique, le masque de sous-réseau (ou masque) et l'adresse IP de la passerelle sur laquelle votre serveur doit se connecter afin de communiquer avec Internet. En supposant que vous ayez ces informations en main, vous pouvez sélectionnez l'option 4. Les écrans successifs vous inviteront à entrer chaque paramètre.


Information.png Tip:
Qu'est ce PPPoE?

PPPoE est le Point-to-Point Protocol over Ethernet . Essentiellement, il s'agit d'une implémentation du protocole PPP populaire utilisé pour les connexions par modem - seulement configurés pour s'exécuter via une connexion Ethernet. Nombreux sont les FAI qui fournissent des connexions ADSL et qui utilise le protocole PPPoE comme méthode de connexion de leurs clients à l'Internet par ADSL.


Configuration DNS dynamique

Si vous choisissez l'une des options DHCP ou PPPoE, il vous sera présenté un écran supplémentaire où vous pourrez choisir quel service DNS dynamique vous souhaitez utiliser.

Select dyn dns.png

Le serveur est pré-configuré pour fonctionner avec quatre organisations fournissant des services de DNS dynamiques:

  • yi.org
  • dyndns.com
  • dyndns.org
  • tzo.com


Important.png Note:
Vous pouvez choisir d'utiliser un autre service, mais cela exigerait une certaine personnalisation du serveur, choisissez l'option "Custom"


Une fois le service sélectionné, les deux écrans suivants, vous inviteront à entrer votre nom de compte et le mot de passe de votre compte. Ces deux paramètres sont donnés par le fournisseur de service DNS. Notez que le service DNS dynamique peut imposer des restrictions sur le nom de domaine que vous pouvez choisir pour votre entreprise. S'il vous plaît, lisez l' Annexe B sur le DNS dynamique pour plus d'informations quant à savoir si un tel service vous sera utile.

NB. le scénario de "dyndns.com - Service commercial" ne fonctionne pas, si vous souhaitez utiliser ce service, sélectionnez l'option Personnalisé et écrivez votre propre script.

Configuration du serveur pour mode serveur et passerelle - Accès commuté

Si vous sélectionnez un accès par ligne commutée, les écrans successifs vont vous demander les informations suivantes:

  • les Informations concernant la connexion du modem ou ISDN avec votre fournisseur de services Internet
  • L'écran d'initialisation du Modem ou de l'ISDN - la plupart des utilisateurs peuvent tout simplement laisser ce champ vide, mais avec certains modems particuliers ou des cartes RNIS, des informations supplémentaires peuvent devoir être entrées ici
  • Le numéro d'accès commuté
  • Le nom d'utilisateur
  • Le mot de passe
  • La politique de connexion

Ce dernier point peut être d'un intérêt particulier. Comme le montre l'écran ci-dessous, vous pouvez configurer le type de politique que vous souhaitez avoir en place pendant les heures de travail. Si vous êtes dans un petit bureau et que vous souhaitez partager votre ligne téléphonique entre votre ordinateur et votre téléphone ou fax, vous voudrez probablement réduire le temps que vous monopolisez la ligne. Cela est également vrai si votre FAI perçoit une taxe à la minute. D'autre part, si vous avez une ligne téléphonique séparée ou un temps illimité auprès de votre FAI, vous pouvez avoir de longues connexions et/ou une connexion continue.


Warning.png Warning:
Si vous utilisez un lien de connexion à la demande à votre FAI, s'il vous plaît soyez conscient que vous pouvez encourir de gros frais de téléphone, à cause des tentatives de connexion au FAI. Nous sommes au courant d'au moins un cas dans lequel une liaison modem a échoué au FAI et a donné lieu à plusieurs milliers de tentatives de connexion sur plusieurs jours...et une facture de téléphone salée. Si votre opérateur téléphonique vous facture des frais par appel ou par minute, nous vous suggérons de le contacter et de lui demander si il est disposé à assumer la responsabilité en cas de défaillance de leur fait et qui déboucherait par une grosse facture de téléphone.


Après la configuration de cette politique pour les heures "de travail", vous pouvez ensuite configurer la politique des heures d'en dehors du bureau et pour le week-end. Notez que vous avez le choix de ne jamais vous connecter en dehors de horaires de bureau ou pendant le week-end.

Select connect policy.png

La politique de connexion définit plusieurs choix, court, moyen ou long. Ceux-ci précisent combien de temps le serveur doit attendre avant de couper la connexion téléphonique. Si votre bureau ne partage qu'une seule ligne téléphonique, l'option "court" minimise le temps de connexion et libère la ligne téléphonique pour une utilisation ultérieure. L'inconvénient est que si quelqu'un est en train de lire une longue page Web ou arrête d'utiliser l'ordinateur pendant un bref moment, lorsqu'il souhaite ensuite aller vers une autre page web, le serveur aura probablement déconnecté et devra recomposer et se connecter. D'autre part, le réglage du temps de connexion sur "long" se traduira par des utilisateurs satisfaient car l'ordinateur restera connecté plus longtemps. Cependant, la ligne de téléphone sera elle aussi utilisée plus longtemps.

Il y a deux valeurs de temporisation distinctes configurées pour chaque choix. Une est le temps écoulé depuis que le dernier paquet HTTP (web) soit passé par le serveur. L'autre est un délai plus générale pour tous les autres types de paquets. La différence est qu'il est supposé que les personnes qui lisent une page web peuvent prendre plus de temps pour passer à une autre page web, alors que les utilisateurs se connectant à un autre service (comme ssh ou POP3 vers un serveur externe) seront probablement plus actifs que quelqu'un utilisant un navigateur Web. Les valeurs de temporisation sont présentées dans le tableau ci-dessous.

Choice HTTP Timeout Other Timeout
Short 3 minutes 30 seconds
Medium 10 minutes 5 minutes
Long 20 minutes 10 minutes

Notez qu'il existe également une option pour une connexion continue. Choisir cette option est équivalent à la création d'une connexion permanente ou dédiée, mais par le biais d'une connexion modem commutée et/ou ISDN. Un exemple de cette utilisation pourrait être de définir une politique continue de raccordement pendant les heures de travail et puis une autre durant les heures creuses et le week-end. En supposant que votre FAI soit d'accord avec cette disposition et vous que vous pouvez vous le permettre financièrement, ces paramètres devraient donner aux utilisateurs le temps de réponse le plus rapide puisque la connexion ne sera jamais interrompue..

Les numéros de téléphone avec # et *

bugzilla:4592


Warning.png Warning:
Lorsque vous entrez votre numéro de téléphone d'accès à distance le jeu de caractères autorisé par défaut ne comprend pas # et / ou *. Si votre pays utilise les numéros de téléphone d'accès avec # et / ou * vous devrez modifier le script suivant


nano /usr/lib/perl5/site_perl/esmith/console/configure.pm

Section


DIALUP_ACCESS_NUMBER:


Change line 1398 "if ($choice =~ /^[-,0-9]+$/)"

To "if ($choice =~ /^[-,\#\*0-9]+$/)"

Which allows '#' and '*' in the Dialup phone number

save changes.

Configuration de votre serveur DHCP

Votre SME Server peut être configurée pour fournir un service DHCP sur votre réseau interne. Le serveur DHCP peut configurer automatiquement les autres ordinateurs de votre réseau interne avec des paramètres tels qu'une adresse IP non-routable, un masque de sous-réseau et l'adresse IP de la passerelle. Cela réduit le risque d'erreur et simplifie le processus de configuration de votre réseau.

Nous vous recommandons de configurer votre SME server pour utiliser le DHCP afin de configurer tous les clients du réseau. Vous ne devriez pas le faire si il y a déjà un serveur DHCP sur votre réseau puisqu'il ne peut y avoir qu'un seul serveur DHCP.

Select dhcp server config.png

Configuration de la plage d'adresse DHCP

Avant que le serveur DHCP soit capable d'attribuer les adresses IP aux ordinateurs de votre réseau, vous devez lui dire quelle plage d'adresses IP il peut distribuer en toute sécurité. Comme ci-dessus, cette section est pré-configurée par défaut avec ce qui peut convenir dans la plupart des situations. Si vous avez moins de 180 machines sur votre réseau local et aucune raison de préférer une autre plage d'adresses IP, vous pouvez simplement accepter les valeurs par défaut pour ces écrans. Les adresses IP des clients sont distribuées à partir de la fin de la plage d'adresse.