Changes

From SME Server
Jump to navigationJump to search
335 bytes added ,  22:26, 10 May 2008
Line 105: Line 105:  
* WICHTIG. Wenn Sie bei der Installation oder beim Ändern von Einstellungen eine ungenaue Übersetzung bemerken oder wenn die Übersetzung nicht zum Kontext passt, machen Sie sich Notizen zu der Übersetzung und wo Sie sie gefunden haben, um sie möglichst bald zu korrigieren. Wenn Sie möchten können Sie sie auf http://translate.contribs.org verbessern. Ergreifen Sie die Gelegenheit zum Ausbessern.
 
* WICHTIG. Wenn Sie bei der Installation oder beim Ändern von Einstellungen eine ungenaue Übersetzung bemerken oder wenn die Übersetzung nicht zum Kontext passt, machen Sie sich Notizen zu der Übersetzung und wo Sie sie gefunden haben, um sie möglichst bald zu korrigieren. Wenn Sie möchten können Sie sie auf http://translate.contribs.org verbessern. Ergreifen Sie die Gelegenheit zum Ausbessern.
   −
== Pootle for developers ==
+
== Pootle für Entwickler ==
Lexicons for rpms in smecontribs and smeserver are automatically added to Pootle.  
+
Lexicons für rpms in smecontribs und smeserver werden automatisch zu Pootle hinzugefügt.
   −
A patch is automatically created at http://translate.contribs.org/patches/
+
Ein Patch wird automatisch erstellt auf http://translate.contribs.org/patches/  
You then apply this to the rpm to add the new translations or update the existing ones.  
+
Dann verwenden Sie den Patch für das rpm um neue Übersetzungen hinzuzufügen oder bestehende zu aktualisieren.  
   −
'''We need a few volunteers to apply these patches to smecontribs''', say weekly, or more or less as the need arises, it isn't difficult and we will guide you.  
+
'''Wir brauchen ein paar Freiwillige um diese Patches auf smecontribs anzuwenden''', sagen wir wöchentlich oder mehr oder weniger wenn, wie es nötig ist. Es ist nicht schwierig und wir werden Sie anleiten.  
   −
Language rpms for the base rpms are generated less frequently.
+
Sprach rpms für die base rpms werden weniger oft erstellt.
If you would like to check your translating work you can apply the daily patch to the smeserver-locale .src.rpm to create your own rpm. Everyone has read access to smeserver cvs and you would basically follow the instructions at [[:Package_Modification]], ask if you need help.
+
Wenn Sie Ihre Übersetzungsarbeit überprüfen wollen können Sie den täglichen Patch für das smeserver-locale .src.rpm anwenden um Ihr eigenes rpm zu erstellen. Jeder hat Lesezugriff zum smeserver cvs und Sie müssten grundsätzlich den Anweisungen auf [[:Package_Modification]] folgen. Fragen Sie wenn Sie Hilfe brauchen.
   −
* The English locale file is used as the Pootle template. Other languages are edited/translated at Pootle.
+
* Die Englische locale Datei wird als Vorlage für Pootle verwendet. Andere Sprachen werden bei Pootle bearbeitet/übersetzt.
   −
* Every time you modify, add to or remove strings from the English locale file, just re-commit to cvs. There is a daily update to apply cvs changes to Pootle
+
* Jedes Mal wenn Sie Zeichenketten aus der Englischen locale Datei verändern, hinzufügen oder entfernen, Every time you modify, add to or remove strings from the English locale file, just re-commit to cvs. There is a daily update to apply cvs changes to Pootle
   −
* <nowiki>Make your original FM file XML strict. Always close the opened tags (<i>...</i>). Use the same caps for tags (<b> is not equal to <B>). </nowiki>
+
* <nowiki>Halten Sie sich bei Ihrer original FM (FormMagick) Datei genau an XML. Schließen Sie immer geöffnete Tags (<i>...</i>). Benutzen Sie entweder Groß- oder Kleinbuchstaben (<b> ist nicht das Gleiche wie <B>).</nowiki>
   −
* Review the General lexicon, you don't need to duplicate these entries in your contrib lexicon
+
* Prüfen Sie das Allgemeine Lexikon, Sie müssen die Einträge nicht in Ihr Contrib Lexikon kopieren.
    
==Outdated contribs==
 
==Outdated contribs==
110

edits

Navigation menu