Line 2: |
Line 2: |
| ===Configuration=== | | ===Configuration=== |
| | | |
− | ====Software Installer Panel==== | + | ====Mise à jour Logicielle==== |
− | The Software installer Panel allows you to configure and install updates to SME Server. You can install additional software from enabled repositories by setting 'Manage individual packages' to enabled.
| + | Le panneau de mise à jour logicielle vous permet de configurer et d'installer les mises à jour pour la SME Server. Vous pouvez installer des logiciels supplémentaires à partir des dépôts activés en paramétrant le menu de la "Gestion individuelle des paquetages" sur activé depuis le menu "modifier les paramètres de mise à jour".<br /> |
| | | |
| [[Image:Software-installer.png]] | | [[Image:Software-installer.png]] |
| | | |
− | ====Set date and time==== | + | ====Date et Heure==== |
− | Accessing this section allows you to set the system date and time either manually or using a network time server. Pull-down menus for month and time zone ensure accurate entry. The server manager will reset the time automatically during daylight savings time. There are worldwide time zones with multiple selections for countries with multiple time zones. (including standard time zones, states/provinces and even cities). This ensures that regional variations in time zones and daylight savings time are accurately reflected.
| + | L'accès à cette section vous permet de régler la date et l'heure du système d'une façon manuelle ou en utilisant un serveur de temps sur Internet (NTP). Les Menus déroulants pour le mois et l'heure permettent d'en assurer la saisie exacte. Le gestionnaire de serveur réinitialise automatiquement l'heure lors du passage à l'heure d'été. Il y a des fuseaux horaires dans le monde entier avec des sélections multiples pour les pays ayant plusieurs fuseaux horaires. (comprenant les fuseaux horaires standards, les états/provinces et même des villes). Cela garantit que les variations régionales dans les fuseaux horaires se reflètent ici avec précision.<br /> |
| | | |
| [[Image:Date.png]] | | [[Image:Date.png]] |
| | | |
− | Instead of setting the time manually, you can use a network time server. A time server is a device on the Internet that keeps accurate time and is able to communicate the time to other computers over the Internet using the Network Time Protocol (NTP) . Many organizations around the world provide Internet time servers for free.
| + | Au lieu de régler l'heure manuellement, vous pouvez utiliser un serveur de temps. Un serveur de temps est un dispositif sur Internet qui maintient l'heure exacte et qui est capable de communiquer l'heure à d'autres ordinateurs sur Internet en utilisant le Network Time Protocol (NTP). De nombreuses organisations à travers le monde offrent des serveurs de temps sur Internet gratuitement.<br /> |
| | | |
− | {{Warning box|After you start using a network time server, you should NOT set the time or date manually. If you do so, the network time synchronization will no longer function.}} | + | {{Warning box|Une fois que vous utilisez un serveur NTP, vous ne devez pas définir l'heure et la date manuellement. Si vous le faites, la synchronisation de l'heure réseau ne fonctionnera plus.}} |
| | | |
− | This screen in the server manager allows you to configure your server to connect regularly to a time server and synchronize the clock on the server with the time provided by the time server. To do this, simply check the box for "Enable NTP Service", add the domain name or IP address of the time server in the space provided and click "Save NTP Settings". Using a time server is optional but doing so can greatly increase the accuracy of your system.
| |
− | For more information about using or becoming a network time server, visit http://www.pool.ntp.org
| |
| | | |
− | {{Tip box|In order to make sure the network time server is set to your timezone, you should go through this screen once and manually set the time to be correct and with the correct timezone. After doing that, go back to this panel and set the server to use a network time server.}}
| + | Cet écran dans le server-manager vous permet de configurer votre serveur pour se connecter régulièrement à un serveur NTP et de synchroniser l'horloge du serveur avec le temps fourni par le serveur NTP. Pour ce faire, il suffit de cocher la case "Activer un serveur de temps", d'ajouter le nom de domaine ou l'adresse IP du serveur NTP dans l'espace prévu et cliquez sur "Enregistrer". L'utilisation d'un serveur de temps est facultative mais cela peut augmenter considérablement la précision de votre système. |
| | | |
− | ====Workgroup==== | + | Pour plus d'informations sur l'utilisation ou comment devenir un serveur de temps réseau, visitez le site http://www.pool.ntp.org |
− | If you are using a computer on a local network and you wish to access the server via Windows file sharing, it is important that you are logged onto the same workgroup as your SME Server. This screen allows you to enter the name of the Windows workgroup the server should appear in. You should also enter the Windows server name. In order that you may later connect multiple locations using IPSEC VPNs, we suggest that you use a different name for each server. If you wish you can change the workgroup name to correspond with an existing workgroup.
| + | |
| + | {{Tip box|Afin de s'assurer que le serveur NTP soit mis à votre bon fuseau horaire, vous devez passer par cet écran une fois et régler manuellement la date avec le bon fuseau horaire afin qu'ils soient corrects. Après avoir fait cela, vous pouvez revenir à ce panneau et configurer le serveur pour utiliser un serveur NTP.}} |
| + | |
| + | ====Groupe de Travail==== |
| + | Si vous utilisez un ordinateur sur votre réseau local et que vous souhaitez accéder au serveur via le partage de fichiers Windows, il est important que vous soyez connecté sur le même groupe de travail que la SME Server. Cet écran vous permet de saisir le nom du groupe de travail Windows où le serveur doit apparaître. Vous devez également saisir le nom Windows du serveur. Afin que vous puissiez plus tard vous connecter de plusieurs endroits en utilisant des VPN IPSec, nous vous suggérons d'utiliser un nom différent pour chaque serveur. Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier le nom du groupe de travail pour correspondre avec un groupe de travail déjà existant.<br /> |
| | | |
| [[Image:Workgroup.png]] | | [[Image:Workgroup.png]] |
| | | |
− | Macintosh users need only enter a server name or accept the defaults. | + | Les utilisateurs de Macintosh doivent uniquement entrer un nom de serveur ou accepter les valeurs par défaut. |
| + | |
| + | Également dans cette section, vous pouvez spécifier si le serveur doit être le contrôleur de domaine pour votre groupe de travail Windows. Pour la plupart des sites on devrait choisir "Oui" sauf si vous ajoutez un serveur à un réseau existant qui possède déjà un contrôleur de domaine.<br /> |
| | | |
− | Also in this section, you can specify whether the server should be the domain master for your Windows workgroup. Most sites should choose "Yes" unless you are adding an server to an existing network which already has a domain master.
| + | {{Warning box|Si vous avez un serveur Windows (NT ou 2000) sur votre réseau qui fournie des services, vous devriez répondre «non» car ce serveur agit probablement déjà comme maître de domaine}} |
| | | |
− | {{Warning box|If you have a Windows NT server or Windows 2000 server on your network that is functioning as a network server, you should answer "no" as that other server will act as the domain master.}}
| + | Si vous configurez votre système pour être le contrôleur du domaine, un partage Windows spécial appelé "NETLOGON" est créé avec un fichier "batch DOS" appelé netlogon.bat. Ce fichier batch est exécuté par les clients Windows qui ont été configurés pour "s'inscrire au domaine". Le fichier netlogon.bat que nous fournissons par défaut fait très peu de chose, mais les utilisateurs avancés peuvent, s'ils le souhaitent, modifier ce script pour définir des variables d'environnement pour leurs clients ou fournir des mappages de lecteurs réseaux automatiquement.<br /> |
| | | |
− | If you do configure your system to be the domain master, a special Windows share called NETLOGON is created with a DOS batch file called netlogon.bat. This batch file is executed by Windows clients that have been configured to "Logon to domain". The netlogon.bat file we provide by default does very little, but advanced users can, if they wish, modify this script to set environment variables for their clients or provide automatic drive mappings.
| + | Comme le partage NETLOGON est uniquement accessible en écriture par l'utilisateur "admin", vous devez modifier le script netlogon.bat en vous connectant au système Windows en tant qu'administrateur ("admin"), puis modifier le script en utilisant un éditeur de texte Windows. Gardez à l'esprit que le partage NETLOGON n'est pas visible avec le Voisinage réseau ou tous autres outils similaires. En tant qu'utilisateur "admin", vous devrez vous connecter directement au partage ou alors en mappant un lecteur sur le NETLOGON, en utilisant ce chemin d'accès spécifique:<br /> |
| | | |
− | As the NETLOGON share is only writable by the "admin" user, you modify the netlogon.bat script by logging on to a Windows system as "admin", connecting to the share and then modifying the script using a Windows text editor. Be aware that the NETLOGON share will not be visible in Network Neighborhood or other similar tools. As the "admin" user, you will need to connect to the share or map a drive to it, by using the specific path:
| + | \\servername\NETLOGON\ |
− | \\ servername \NETLOGON\ | |
| | | |
− | The sample file contains a few examples of setting the system time for each machine and also for mapping a common drive for all Windows client.
| + | Le fichier netlogon.bat contient quelques exemples de réglage de l'heure du système pour chaque machine et également des instructions pour mapper un lecteur commun à tous les clients Windows. |
| | | |
− | ====Directory==== | + | Dans le [[SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Chapter7/fr#Mise_en_place_des_lecteurs_r.C3.A9seau|chapitre 7]] vous avez une méthode manuelle pour modifier en ligne de commande le fichier netlogon.bat directement sur le serveur. |
− | Your SME Server provides an easy mechanism for creating a company directory. Each time you create or delete an e-mail account, your directory will be automatically updated with the new information.
| + | |
| + | ====Annuaire LDAP==== |
| + | Votre SME Server fournit un mécanisme simple pour la création d'un annuaire d'entreprise. Chaque fois que vous créez ou supprimez un compte e-mail, votre répertoire sera mis à jour automatiquement avec les nouvelles informations<br /> |
| | | |
| [[Image:Directory.png]] | | [[Image:Directory.png]] |
| | | |
− | In this section of the server manager, you specify the default directory information for new accounts - the user's department, company, street address, city and phone number. Each time you create an e-mail account, the fields will contain the information entered here as the default. If you wish, you can change the information for each user.
| + | Dans cette section du server-manager, vous spécifiez les informations par défaut pour les nouveaux comptes - Le service dans lequel travail l'utilisateur, la société, l'adresse, la ville et ainsi que le numéro de téléphone commun à tous. Chaque fois que vous créez un compte e-mail, les champs contiendront les informations saisies ici par défaut. Si vous le souhaitez, vous pourrez modifier par la suite toutes ces informations pour chaque utilisateur. |
| | | |
− | At any time in the future, you can change the default information and have the new information apply to all new users or to all existing users as well. The field to do this is located near the bottom of the screen. Choosing "update with new defaults" is a convenient one-click method of revising your directory when, for example, your company has moved to a new address.
| + | À n'importe quel moment, vous pouvez modifier les informations par défaut et avoir les nouvelles informations s'appliquer à tous les nouveaux utilisateurs ou à tous les utilisateurs déjà existants. L'option à modifier se trouve en bas de l'écran. Le choix de "les mettre à jour avec de nouvelles valeurs par défaut" est une méthode pratique, qui permet d'un seul clic de réviser le carnet d'adresse lorsque, par exemple, votre entreprise a déménagé. |
| | | |
− | ====Printers==== | + | ====Imprimantes==== |
− | Your SME Server enables all users on your network to easily share a printer. The printer can be either locally attached to a parallel or USB port on your server or can be a network printer. All the server needs is some basic information: the printer name (which can be anything you want, as long as it starts with a lower-case letter and consists only of lower-case letters and numbers, with no spaces), a brief description (for example, "the printer down the hall") and the location of the printer - whether it's on the network or directly connected to your server through a parallel or USB port.
| + | Votre SME Serveur permet à tous les utilisateurs de votre réseau de partager facilement une imprimante. L'imprimante peut être soit connectée localement à un port parallèle ou USB de votre serveur, ou elle peut être une imprimante réseau. Le Serveur a besoin de quelques informations de base: nom de l'imprimante (qui peut être ce que vous voulez, tant que cela commence par une lettre minuscule et que ce soit composé uniquement de lettres minuscules et de chiffres, sans espace), une brève description (par exemple, "imprimante du hall") et son emplacement, que ce soit sur le réseau ou directement connecté à votre serveur via un port parallèle ou USB.<br /> |
| | | |
− | [[Image:Printers.png]] | + | [[Image:Printers.png]]<br /> |
| | | |
− | If you choose "Network printer", you will see an additional screen that will ask for the hostname or IP address and the network printer name. Enter that information where requested. For the network printer name, you can use the default setting, raw, unless you have some reason to do otherwise. (raw is the name used by most network printers for their main print queues.)
| |
| | | |
− | {{Note box|For maximum flexibility in making changes later, we suggest that you enter the hostname for a network printer here and enter the IP address of the printer through the Hostnames and addresses panel of the server manager. This allows you to have one central location listing IP addresses and allowing you to make changes. Note that many modern network printers can be configured automatically. To do so, enter their hostname, IP address and Ethernet address in the Hostnames and addresses panel.}}
| + | Si vous choisissez "Imprimante réseau", vous verrez un écran supplémentaire qui vous demandera le nom de host ou l'adresse IP et le nom de l'imprimante réseau. Entrez ces informations lorsqu'elle vous sont demandées. Pour le nom de l'imprimante réseau, vous pouvez utiliser le réglage par défaut, "raw", sauf si vous avez une raison de faire autrement. (RAW est le nom utilisé par la plupart des imprimantes réseaux pour leurs files d'attente d'impression.)<br /> |
| | | |
− | Note also that the server printing system does not perform any filtering and passes the print requests directly from the client computers to the printer in the "raw" or "pass-through" machines. For this reason, the SME Server does not have a list of "supported printers". Most printers are supported as long as the appropriate driver is installed in the operating system on your client computers. | + | {{Note box|Pour une aisance maximale afin d'apporter des changements plus tard, nous vous suggérons d'entrer le nom d'hôte d'une imprimante réseau ici et de renseigner l'adresse IP de l'imprimante dans le panneau des noms d'hôte et adresses du server-manager. Cela vous permet de lister à un endroit central les adresses IP, rendant ainsi les changements aisés. Notez que de nombreuses imprimantes réseaux modernes peuvent être configurées automatiquement. Pour ce faire, entrez son nom d'hôte, son adresse IP et l'adresse Ethernet dans le panneau des noms d'hôte et adresses du server-manager.}} |
| | | |
− | However, there are some newer printers that only have a Windows driver available and rely heavily on that operating system to perform their print functions. These printers cannot be used on the server. If you are concerned about whether your printer will work with your server, you can visit Red Hat's Hardware Compatibility List (http://hardware.redhat.com/hcl/) or explore the information found at LinuxPrinting.org.
| + | Vous devez garder à l'esprit également que le système d'impression du serveur n'effectue pas de filtrage et transmet les demandes d'impression directement à partir des ordinateurs client à l'imprimante en utilisant des machines «raw» ou «pass-through». Pour cette raison, le SME Server n'a pas de liste d'«imprimantes prises en charge». La plupart des imprimantes sont prises en charge tant que le pilote approprié est installé dans le système d'exploitation des ordinateurs clients. |
| | | |
− | As a final item, you should be aware that in order to use the printers available through your server a user must be logged in to their client system with a user name and password that is valid on the server. For instance, if a user is logged in as tturtle on their Windows desktop and that user account does not exist on the server, the user will not be able to print to the printers managed by the server. Either the user will have to logout and log back in as a valid user or the tturtle account will need to be created on the server.
| + | Cependant, il y a de nouvelles imprimantes qui ne disposent que d'un pilote Windows disponible et s'appuient fortement sur ce système d'exploitation pour exécuter leurs fonctions d'impression. Ces imprimantes ne peuvent pas être utilisées avec la SME server. Si vous êtes préoccupé de savoir si votre imprimante fonctionnera avec votre serveur, vous pouvez visiter la liste de compatibilité matérielle de Red Hat (http://hardware.redhat.com/hcl/) ou explorer les informations trouvées à [http://www.linuxfoundation.org/collaborate/workgroups/openprinting LinuxPrinting.org]. |
| | | |
− | ====Hostnames and addresses====
| + | En dernier point, vous devez être conscient que pour pouvoir utiliser les imprimantes disponibles via votre serveur, un utilisateur doit être connecté à leur système client avec un nom d'utilisateur et un mot de passe valide sur le serveur. Par exemple, si un utilisateur est connecté en tant "tturtle" sur le poste client Windows et que ce compte utilisateur n'existe pas sur le serveur, l'utilisateur ne sera pas en mesure d'imprimer sur les imprimantes gérées par le serveur. Soit l'utilisateur devra se déconnecter et se reconnecter en tant qu'un utilisateur valide ou alors le compte "tturtle" devra être créé sur le serveur.<br /> |
− | When you installed your SME Server, you were asked to provide a name for your system. That name and several other "standard" names are automatically configured in your system's host table during the installation process. This host table is consulted as part of the name resolution process. The "Hostnames and address" web panel allows you to modify this table and specify different host "names" for each domain on your system, as well as to control how those names resolve both for systems on your local network and also for systems on the larger Internet.
| |
| | | |
− | For instance, when someone tries to connect to "www.mycompany.xxx", they will be taken to wherever "www" has been set to point to. As seen in the image below, this screen in the server manager allows you to view these default settings, and also to modify the configuration.
| + | ====Gestion des noms d’hôtes et des adresses==== |
| + | |
| + | Lorsque vous avez installé votre serveur SME, vous avez été invité à fournir un nom pour votre système. Ce nom et plusieurs autres noms "standard" sont automatiquement configurés dans la table d'hôte de votre système pendant le processus d'installation. Cette table d'hôte est consulté dans le cadre du processus de résolution des noms. Le panneau "noms d'hôte et adresses" vous permet de modifier ce tableau et de spécifier un "nom" d'hôte différent pour chaque domaine de votre système. Cela permet ainsi de contrôler la façon dont ces noms sont résolus à la fois pour les systèmes de votre réseau local, mais aussi pour les systèmes sur Internet. |
| + | |
| + | Par exemple, lorsque quelqu'un tente de se connecter "www.mycompany.xxx", cela pointera vers l'endroit où "www" a été défini. Comme on le voit dans l'image ci-dessous, cet écran dans le gestionnaire de serveur vous permet de visualiser les paramètres par défaut, et également de modifier la configuration.<br /> |
| | | |
| [[Image:Hostnames.png]] | | [[Image:Hostnames.png]] |
| | | |
− | ====Modify Hostname==== | + | ====Modifier les noms d’hôtes==== |
− | | |
− | '''Using the Hostnames Panel''' Suppose, for example, your company's web site was hosted at some other location, such as on your ISP's web servers. If you wanted "www.mycompany.xxx" to point to your ISP's server, you would modify the entry here by clicking the "Modify..." link next to "www". The image below shows the screen in which you would perform the task:
| |
| | | |
| + | '''Utilisation du panneau des noms d'hôtes''' Supposons, par exemple que le site web de votre entreprise est hébergé dans un autre endroit, comme sur les serveurs web du FAI. Si vous vouliez que "www.mycompany.xxx" pointe vers le serveur de votre FAI, vous devez modifier l'entrée ici en cliquant sur le lien "Modifier" à côté de "www". L'image ci-dessous montre l'écran dans lequel vous souhaitez effectuer la tâche:<br /> |
| | | |
| [[Image:Modify-hostname.png]] | | [[Image:Modify-hostname.png]] |
| | | |
| | | |
− | You would first change the location to "Remote" and then enter the IP address or Fully Qualified Domain Name (FQDN) of your ISP's server in the field marked "IP Address or FQDN". See [[Bugzilla: 6297]]
| + | Vous devez d'abord modifier l'emplacement sur "Distant", puis entrez l'adresse IP ou "Fully Qualified Domain Name" (FQDN) du serveur de votre FAI dans le champ «Adresse IP ou nom de domaine complet". Voir [[Bugzilla: 6297]]<br /> |
| | | |
− | =====Rename Server===== | + | =====Renommer le serveur===== |
− | If you were to rename a SME server (eg. myserver.mydomain.com) for any reason, you would go to the server console (logged in as admin) and choose configure the server and change the name and then reboot. However, the various parts of the server listed in server-manager (Hostnames and addresses) would still show the old name and would not be able to be deleted. See [[Bugzilla: 5953]]
| + | Si vous deviez renommer la SME Server (ex myserver.mydomain.com) pour une raison quelconque, vous devez aller à la [[SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Chapter6/fr|console du serveur]] (connecté en tant qu'administrateur) et choisir le menu "Configurer le serveur" puis changer le nom et redémarrer afin de reconfigurer la SME Server. Cependant, les différents noms d'hôte du serveur répertoriés dans le server-manager (noms d'hôtes et adresses) montrent encore l'ancien nom et ne pourront être supprimés sans une intervention manuelle. Voir [[Bugzilla: 5953]]<br /> |
| | | |
− | To remove old entries:
| + | Pour retirer les anciennes valeurs |
| | | |
| db hosts delprop myserver.mydomain.com static | | db hosts delprop myserver.mydomain.com static |
| | | |
− | To check:
| + | Pour vérifier: |
| | | |
| db hosts show | | db hosts show |
| | | |
− | ====Creating New Hostnames==== | + | ====Créer un nouveau nom d'hôte==== |
| | | |
− | Creating new hostnames simply involves selecting one of the links at the top of the Hostnames and addresses panel and filling out the appropriate fields.
| + | Créer de nouveaux noms d'hôtes implique simplement de sélectionner l'un des liens situés en haut du panneau des noms d'hôtes et adresses et de remplir les champs appropriés.<br /> |
| + | |
| + | Notez que si votre système est configuré avec des domaines virtuels, vous aurez le choix du domaine dans lequel vous voulez créer le nom d'hôte. Cela vous permet, par exemple, d'avoir "www.tofu-dog.com" pointant vers une adresse IP et «www.mycompany.xxx" pointant vers une autre adresse IP. |
| + | Les noms d'hôte que vous pouvez créer dans ce panneau se distinguent en trois catégories et sont disponibles dans la liste déroulante "Location": voir [[Bugzilla: 6297]] |
| + | |
| + | '''Ce Serveur:''' Des noms supplémentaires pour votre serveur: Par exemple, vous voudrez peut-être mettre en place "intranet.mycompany.xxx" pour pointer vers votre serveur. Tout ce que vous avez à faire ici est d'entrer le nom d'hôte et, le cas échéant, de choisir le domaine pour le nom d'hôte<br /> |
| + | |
| | | |
− | Note that if your system is configured with any virtual domains, you will have the choice of the domain in which you want to create the hostname. This allows you, for instance, to have "www.tofu-dog.com" pointing to one IP address and "www.mycompany.xxx" pointing to a completely separate IP address.
| + | '''Distant:''' Comme mentionné dans l'exemple précédent, vous voudrez peut-être pointer un nom d'hôte tel que "www" vers un système distant. Alors que "www" est créé par défaut, vous pouvez créer d'autres noms tels que "maison", "recherche", ou tout autre nom approprié. Dans le formulaire, il suffit d'entrer le nom d'hôte, choisissez le domaine, et entrez l'adresse IP distante ou nom de domaine complet. Voir [[Bugzilla: 6295]]<br /> |
| + | |
| + | '''Local:''' Cet écran est un peu plus compliqué car vous avez plus d'options. A un niveau basique, vous pouvez créer un nom d'hôte dans un domaine qui pointe vers un autre ordinateur sur votre réseau local. Pour ce faire, il suffit de taper le nom d'hôte et entrez l'adresse IP dans le champ «IP locale». Par exemple, vous pourriez vouloir le nom d'hôte «recherche» qui pointe vers un autre serveur bien distinct à l'intérieur de votre réseau. |
| | | |
− | The hostnames you can create on this panel fall into three categories and are available from the drop box "Location":See [[Bugzilla: 6297]]
| + | Lorsque cela se complique, c'est quand vous voulez que "recherche.mycompany.xxx" soit accessible tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de votre réseau local. Le défi est que vos adresses IP locales sont accessibles uniquement à l'intérieur de votre réseau. Pour cette raison, le système de l'ordinateur cible aura besoin d'avoir deux cartes d'interface réseau - une connectée au réseau interne et une raccordée au réseau externe.<br /> |
| | | |
− | '''Self:''' Additional names for your server: For instance, you might want to set up "intranet.mycompany.xxx" to point to your server. All you do here is enter the hostname and, if appropriate, choose the domain for the hostname. | + | {{Note box|A ce stade, on ne peut pas créer un nom d'hôte avec l'option "Local" en utilisant un nom de domaine complet. Cependant, il est possible de pointer vers une machine locale en entrant le nom complet de cette machine comme avec l'option «distant» si ce nom de domaine complet (FQDN) est valide.}} |
− |
| + | |
− | '''Remote:''' As mentioned in the example earlier, you might want to point a hostname such as "www" to a remote system. While "www" is created by default, you can create other names such as "home", "research", or any other appropriate name. In the form, you simply enter the hostname, choose the domain, and enter the remote IP address or FQDN. See [[Bugzilla: 6295]]
| + | =====Réserver des adresses IP avec DHCP===== |
− |
| + | |
− | '''Local:''' This screen is a bit more complicated because you have more options. At a basic level, you can create a hostname in a domain that points to another computer on your local network. To do this, just type in the hostname and enter the IP address in the "Local IP" field. For instance, you might want "research" to point to a computer system inside your network. | + | Une autre tâche que vous pouvez accomplir à travers cet écran est de réserver une adresse IP pour un système donné en fonction de son adresse Ethernet. Par exemple, vous pourriez avoir un autre serveur web desservant l'intranet au sein de votre société pour lequel vous souhaitez avoir toujours la même adresse IP. Une méthode d'attribution est de configurer manuellement l'adresse IP de la machine cliente afin d'avoir une adresse IP statique. L'aspect négatif de cela est que si vous souhaitez par la suite modifier les paramètres réseau de cette machine, vous devez aller et configurer manuellement la machine. Un exemple serait si l'un de vos serveurs DNS change son adresse IP. En outre, vous devez garder une trace quelque part sur le fait que vous avez attribué une adresse IP spécifique à cette machine. |
− |
| |
− | Where this gets complicated is when you want "research.mycompany.xxx" to be accessible both inside and outside your local network. The challenge is that your local IP addresses are only accessible inside your network. For that reason, the target computer system will need to have two network interface cards - one connected to the internal network and one connected to the external network.
| |
| | | |
− | {{Note box|At this stage, one cannot create a Hostname under local using a FQDN. However, it is possible to point to a local machine entering the FQDN of this machine as "remote" if this FQDN is valid.}}
| + | Plutôt que de configurer manuellement la machine, vous pouvez réserver une adresse IP à partir du serveur DHCP pour cette machine spécifique. Cela a le même résultat que de configurer manuellement une adresse IP statique, mais offre deux avantages. Tout d'abord, vous avez un endroit pour garder une trace de toutes les adresses statiques assignées. Deuxièmement, par le serveur DHCP vous allez fournir les paramètres réseau et si vous souhaitez modifier ces paramètres, le changement peut être fait simplement sur votre serveur. Tous les clients DHCP recevront ensuite ces changements mis à jour quand ils renouvelleront leur adresse fournie par le serveur DHCP de la SME Server. |
| | | |
− | =====Reserving IP Addresses Through DHCP=====
| |
− | Another task you can perform through this panel is to reserve an IP address for a given system based on its Ethernet address. For instance, you might have another intranet web server within your company that you want to always have the same IP address. One method of assigning that address is to manually configure the client machine to have a static IP address. The negative aspect of doing this is that if you later want to change the network settings for that machine, you must manually go and configure that machine. An example would be if one of your DNS servers changed its IP address. Additionally, you have to keep track somewhere of the fact that you have assigned a specific IP address to that machine.
| |
| | | |
− | Rather than configuring the machine manually, you can reserve an IP address from the DHCP server for that specific machine. This has the same result as manually configuring a static IP address, but offers two benefits. First, you have one location to keep track of all assigned static address. Second, through the DHCP server you will provide network settings. If you wish to change those settings, the change can be simply done on your server. All DHCP clients will then receive those updated changes when they renew their DHCP-provided addresses.
| + | Pour réserver une adresse IP, vous devez d'abord déterminer l'adresse Ethernet (ou adresse mac) de votre système client. Les utilisateurs de Windows NT/2000 peuvent taper la commande : |
| + | ipconfig /all |
| | | |
− | To reserve an IP address, you must first determine the Ethernet address of your client system. Windows NT/2000 users can type the command
| + | Les utilisateurs de Windows 95/98 peuvent exécuter la commande |
− | ipconfig /all
| |
− | Windows 95/98 users can run the command | |
| winipcfg | | winipcfg |
− | Linux/UNIX users can type | + | |
| + | Les utilisateurs de Linux / UNIX peuvent taper |
| ifconfig | | ifconfig |
| | | |
− | Once you have determined the client's Ethernet address, click on the link to create a new hostname for a local host. Add the hostname of the target system, the Ethernet address along with the desired IP address into the web panel. From this point on specified IP address will only be provided to a client system with the matching Ethernet address.
| + | Une fois que vous avez déterminé l'adresse Ethernet du client, cliquez sur le lien pour créer un nouveau nom d'hôte pour un hôte '''local'''. Ajouter le nom d'hôte du système cible, l'adresse Ethernet avec l'adresse IP souhaitée dans le panneau de configuration. L'adresse IP spécifiée ne pourra être accordée qu'au client dont l'adresse Ethernet est correspondante. |
| | | |
− | ====Domains==== | + | ====Domaines==== |
− | When you create a domain using this section of the server manager, your SME Server will be able to receive e-mail and host a web site for that domain.
| + | Lorsque vous créez un domaine en utilisant cette section du gestionnaire du serveur, votre serveur SME sera en mesure de recevoir des e-mail et d'héberger un site web pour ce domaine.<br /> |
| | | |
| [[Image:Domains.png]] | | [[Image:Domains.png]] |
| | | |
− | To create a domain, fill in the domain name and a description of the site. You then tell the server where to find the content for that domain - it can be the same as your primary web site, or you can create a new set of web pages and store them in one of your i-bays. Clicking the arrow in the "Content" field will show you a list of your current i-bays and allow you to make a selection. This feature allows you to host multiple web sites from a single server.
| + | Pour créer un domaine, remplissez le nom de domaine et une description du site. Vous pouvez ensuite dire au serveur où trouver le contenu de ce domaine - cela peut être le même que votre site principal, ou vous pouvez créer un nouvel ensemble de pages Web et les stocker dans l'une de vos i-bays. Cliquez sur le champ "i-bay" vous montrera une liste de vos i-bays actuelles et vous permettra de faire un choix. Cette fonction vous permet d'héberger plusieurs sites Web à partir d'un seul serveur. |
− | Be aware that you can point the domain to either the primary web site or to one of the i-bays . You cannot point a domain to a subdirectory that you simply create inside of the primary web site file area. You need to use an i-bay instead.
| + | Sachez que vous pouvez pointer le domaine vers l'adresse du site Web principal ou sur l'une de vos i-bays. Vous ne pouvez pas pointer un domaine vers un sous-répertoire que vous auriez créé à l'intérieur de la zone des fichiers de votre site primaire (ou i-bay primary). Vous devez utiliser une i-bay à la place.<br /> |
− | | |
− | {{Note box|When you are entering the name for the domain, you should supply the fully-qualified domain name . This is the full name of the domain, including any extensions like ".com", but without any prefixes like "www" or "ftp". For instance, you can create a virtual domain by entering "tofu-bird.com", but not by entering "tofu-bird" or "www.tofu-bird.com".}}
| |
− | | |
− | '''Public DNS Records'''
| |
| | | |
− | Once you have created a domain, your server will be automatically configured to answer to web requests for www.domainname.xxx and will accept e-mail for your virtual domain as well.
| + | {{Note box|Lorsque vous entrez le nom du domaine, vous devez fournir le nom de domaine complet. Il s'agit du nom complet du domaine, y compris les extensions comme ".com", mais sans préfixes comme "www" ou "ftp". Par exemple, vous pouvez créer un domaine virtuel en tapant "tofu-bird.com», mais il n'est pas possible de renseigner "tofu-bird» ou «www.tofu-bird.com".}} |
| | | |
− | In most cases the DNS for the server is '''not''' handled by the server but by some Internet DNS servers. So, the default is to pass DNS requests for anything but the primary domain to the Internet DNS servers.
| + | '''enregistrement des DNS Publiques'''<br /> |
| | | |
− | The primary domain is resolved locally as we generate (fairly) complete DNS records for that domain, including all local hostnames.
| + | Une fois que vous avez créé un domaine, votre serveur sera automatiquement configuré pour répondre aux requêtes web pour www.domainname.xxx et acceptera les e-mail pour votre domaine virtuel.<br /> |
| | | |
− | The new settings are there to allow for various configurations:
| + | Dans la plupart des cas, les DNS du serveur ne sont '''pas''' gérés par le serveur mais par d'autres serveurs DNS Internet. Ainsi, la valeur par défaut est de passer les requêtes DNS pour autre chose que le domaine principal vers les serveurs DNS Internet. |
− | * Simple setup where the SME Server is a gateway, but DNS is handled by Internet DNS servers
| |
− | * Moderately complex setup where the SME Server DNS should take preference over the Internet DNS records. You need to be careful here as the external world view will not match the internal world view. That's why it is not the default.
| |
− | * Complex setup where some domains are handled by internal/corporate DNS servers and we want to choose those in preference to the Internet DNS servers. This is a conscious decision to run a split-horizon/internal fake root where the Internet and Intranet have different DNS records.
| |
| | | |
− | If you set a domain to "Resolve locally", the only DNS records seen will be the ones entered on the SME Server. However, since you need to set up the Internet DNS servers with the correct information anyway, why duplicate the work to enter it locally?
| + | Le domaine principal est résolu localement puisque nous générons (relativement) des enregistrements DNS complets pour ce domaine, y compris pour tous les noms locaux. |
| + | Les nouveaux paramètres sont là pour permettre différentes configurations: |
| + | * Configuration simple où la SME Server est une passerelle, mais les DNS sont gérés par les serveurs DNS Internet. |
| + | * Configuration modérément complexe où le serveur DNS de la SME Server doit prendre la priorité sur les enregistrements DNS d'Internet. Vous devez être prudent ici car la vision du monde extérieur ne correspondra pas à la vision du monde interne. C'est pourquoi ce n'est pas le réglage par défaut. |
| + | * Configuration complexe où certains domaines sont gérés par les serveurs DNS internes/d'entreprise et nous voulons choisir ceux là de préférence plutôt que les serveurs DNS d'Internet. Il s'agit d'une décision consciente d'exécuter un "split-horizon/internal fake root" où Internet et Intranet ont des enregistrements DNS différents. |
| | | |
− | Note that in all cases the server will act as a DNS cache/proxy/forwarder and so all domains will actually _technically_ be "resolve locally", but the dns cache will forward them to the chosen DNS servers.
| + | Si vous configurez un domaine à «résoudre localement", les seuls enregistrements DNS vus seront ceux inscrits sur la SME Server. Cependant, puisque vous devez de toute façon configurer les serveurs DNS Internet avec les informations correctes, pourquoi dupliquer le travail en les renseignant localement ? |
| | | |
− | {{Warning box|While the server is prepared to offer web and e-mail services for this domain, there is one more step that must occur. In order for users on the Internet to successfully connect to your machine using the domain, you will need to work with your ISP or whoever controls the DNS entries for your domain to have the appropriate DNS entries pointed to the IP address of your server. For instance, your ISP will need to configure an MX record for the domain in order for you to receive inbound e-mail to that domain.<br> | + | Notez que dans tous les cas le serveur agira comme un proxy cache et transitaire des services DNS, faisant ainsi que tous les domaines seront effectivement "résolus localement", mais le cache DNS les transmettra aux serveurs DNS choisis. |
− | See [http://wiki.contribs.org/SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Appendix#Appendix_B._DNS Appendix B. DNS] for more information.
| + | {{Warning box|Puisque que le serveur est prêt maintenant à offrir des services web et d'e-mail pour ce domaine, il y a une étape de plus qui doit être faite. Pour que les utilisateurs de l'Internet puissent se connecter avec succès à votre machine en utilisant le nom de domaine, vous devrez travailler avec votre FAI ou celui qui contrôle les entrées DNS de votre domaine pour avoir les entrées DNS appropriées qui pointent sur l'adresse IP (Internet et non locale) de votre serveur. De plus un enregistrement MX aura besoin d'être configurer pour ce domaine afin que vous puissiez recevoir le courrier entrant.<br> |
| + | voir [http://wiki.contribs.org/SME_Server:Documentation:Administration_Manual:Appendix/fr#Annexe_B._DNS Annexe B. DNS] pour plus d'information. |
| }} | | }} |
| | | |
| ====E-mail==== | | ====E-mail==== |
− | | + | Comme indiqué ci-dessous, cette section du gestionnaire de serveur permet de spécifier le protocole utilisé pour récupérer les e-mails de votre FAI et de configurer les autres paramètres concernant la récupération des e-mails. |
− | Comme indiqué ci-dessous, cette section du gestionnaire de serveur permet de spécifier le protocole utilisé pour récupérer les e-mails de votre FAI et configurer d'autres paramètres concernant la récupération des e-mail. | |
| | | |
| Il y a un [[email|howto]] complet avec des suggestions alternatives et avancées.<br /> | | Il y a un [[email|howto]] complet avec des suggestions alternatives et avancées.<br /> |
Line 163: |
Line 170: |
| [[Image:Email.png]] | | [[Image:Email.png]] |
| | | |
− | =====E-mail Access===== | + | =====Paramètres d'accès aux E-mails===== |
| | | |
| [[Image:Email-access.png]] | | [[Image:Email-access.png]] |
| | | |
− | * POP and IMAP server access: The options are "Private" and "Secure Public". The former allows access only from your local network. The latter allows access from anywhere on the Internet. | + | * Accès au serveur POP et IMAP: Les options sont "privé" et "public sécurisé". Le premier permet l'accès uniquement à partir de votre réseau local, le dernier permet d'accéder à partir de n'importe où sur Internet avec le chiffrement SSL activé. |
| | | |
− | {{Note box|Even with POP and IMAP configured for public access, users outside your local network are not able to send e-mail using your server as their SMTP host. Allowing this would open your server to abuse by spammers as a mail relay. Users who are travelling should either:<br /> | + | {{Note box|Même avec les services POP et IMAP configurés pour un accès public, les utilisateurs en dehors de votre réseau local ne sont pas en mesure d'envoyer des e-mail en utilisant la SME Server comme serveur SMTP. Si on permettait ceci, cela autoriserait les spammeurs à utiliser votre serveur comme un relais de messagerie. Les utilisateurs qui ne sont pas sur votre réseau local doivent aux choix:<br /> |
− | a. use the STMP server of their local ISP;<br /> | + | a. utiliser le serveur SMTP de leur fournisseur d'accès à internet;<br /> |
− | a. use PPTP to connect to your internal network; or<br /> | + | b. utiliser un protocole VPN comme PPTP pour se connecter à votre réseau interne;<br /> |
− | a. use webmail to read and send their mail.<br /> | + | c. utiliser le webmail pour lire et envoyer leur courrier.<br /> |
| }} | | }} |
| | | |
− | * Enable/Disable Webmail: With this option you can enable or disable the webmail component of your server. More information can be found in the [[SME_Server:Documentation:User_Manual:Chapter4|Chapter on Webmail.]] | + | * Activer/Désactiver le Webmail: Avec cette option, vous pouvez activer ou désactiver le webmail de votre serveur. Des informations peuvent être trouvées dans le [[SME_Server:Documentation:User_Manual:Chapter4/fr|Chapitre sur le webmail.]]<br /> |
| | | |
− | =====E-mail Filtering===== | + | =====Paramètres de filtrage des E-mails===== |
− | Extra types of email attachments can be blocked with the instructions at [[:Virus_blocking_tutorial]]
| + | |
| + | Des types supplémentaires de pièces jointes peuvent être bloqués en suivant les instructions à [[:Virus_blocking_tutorial]]<br /> |
| | | |
| [[Image:Email-filtering-1.png]] | | [[Image:Email-filtering-1.png]] |
Line 184: |
Line 192: |
| [[Image:Email-filtering-2.png]] | | [[Image:Email-filtering-2.png]] |
| | | |
− | =====E-mail Retrieval===== | + | =====Paramètres de réception des E-mails===== |
| | | |
| [[Image:Email-reception-1.png]] | | [[Image:Email-reception-1.png]] |
Line 190: |
Line 198: |
| [[Image:Email-reception-2.png]] | | [[Image:Email-reception-2.png]] |
| | | |
− | Your choice of e-mail retrieval mode will depend on the arrangements you made with your Internet service provider:
| + | Votre choix du mode de récupération des e-mails dépendra des dispositions que vous avez prises avec votre fournisseur de services Internet: |
− | * If you have a dedicated connection, set E-mail retrieval mode to "Standard". | + | * Si vous avez une connexion dédiée, réglez le mode de récupération des E-mail sur "Standard". |
− | * If you arranged "ETRN" support with your ISP, choose that setting and then scroll down to the field that asks for the IP address or hostname of your ISP's secondary mail server. This secondary mail server will provide temporary e-mail storage when your server is not connected to the Internet. | + | * Si vous avez un support "ETRN" avec votre fournisseur de services Internet, choisissez ce paramètre, puis faites défiler vers le champ qui demande l'adresse IP ou le nom du serveur de messagerie secondaire de votre FAI. Ce serveur de messagerie secondaire fournira un stockage temporaire des e-mails lorsque votre serveur n'est pas connecté à Internet. |
− | * If you arranged "multidrop" mail service from your ISP, choose "multidrop" and then scroll down to the field that asks for the IP address or hostname of your ISP's secondary mail server. This secondary mail server will receive all e-mail for your domain and store it in a single POP mailbox. Further down the screen, you will need to specify the user account and password assigned by your ISP for this POP mailbox. Your server will periodically fetch this mail and distribute it to individual POP mailboxes on the server. (Note that due to problems receiving mail for mailing lists, we strongly encourage people to NOT use multi-drop e-mail.) | + | * Si vous avez un service de mail "multipoint" de votre FAI, choisissez "multipoint", puis faites défiler vers le champ qui demande l'adresse IP ou le nom du serveur de messagerie secondaire de votre FAI. Ce serveur de messagerie secondaire recevra tout le courrier pour votre domaine et le stockera dans un seul compte mail de type POP. Plus bas dans l'écran, vous devrez spécifier le compte d'utilisateur et le mot de passe attribué par votre FAI pour ce compte POP. Votre serveur ira chercher périodiquement le courrier et le distribuera dans les comptes POP du serveur. (Noter qu'en raison de problèmes de réception des listes électroniques de diffusion, nous encourageons fortement les gens à ne PAS utiliser le courrier électronique multi-drop).<br /> |
| + | |
| + | Si vous voulez transférer les e-mails à un autre serveur de messagerie pour qu'il gère le service, entrez l'adresse IP du serveur de messagerie dans la case serveur de messagerie délégué. Une utilisation courante de cette règle est si votre serveur reçoit des e-mails entrants à partir d'Internet, mais que vous souhaitez transmettre ces courriers à un serveur de messagerie différent sur votre réseau interne.<br /> |
| + | |
| + | {{Note box| un serveur de messagerie délégué implique que tout le courrier qui est accepté est transmis à ce serveur de messagerie délégué (Il faut comprendre, que cet autre serveur de messagerie devra gérer le service mail tout seul, donc il faut s'attendre à ce qu'il fasse tout, par exemple le filtrage anti-spam)}} |
| | | |
− | If you want to forward e-mail to another mail server for processing, enter the mail server IP address in the box marked Delegate mail server . A common use for this is if your server is receiving inbound e-mail from the Internet, but you would like to pass that mail to a different mail server on your internal network.
| + | Si vous avez l'intention d'avoir un serveur de messagerie électronique externe pour votre domaine, il suffit d'envoyer le courrier directement à ce serveur de messagerie, via l'enregistrement MX de votre domaine. |
− | Note: Delegate mail server implies that all mail which is accepted is passed on to the delegate mail server (IOW, that other guy is the mail server, I'm not, so I expect him to do everything, eg spam filtering)
| |
− | If you intend to have an external mail server handle mail for your domain, just
| |
− | send the mail directly to that mail server, via the MX record for your domain.
| |
| | | |
− | If you have a dialup connection, the server allows you to control how frequently it fetches e-mail from your ISP. This is particularly useful in situations where you incur phone or Internet charges each time your system contacts your ISP. The default settings are every 15 minutes during standard office hours and every hour outside normal office hours on weekdays or on weekends. The fields allow you to customize those settings.
| + | Si vous avez une connexion par modem, le serveur vous permet de contrôler la fréquence à laquelle il récupère les e-mail par la connexion Internet de votre FAI. Ceci est particulièrement utile dans les situations où vous engagez les frais de téléphone ou d'Internet à chaque fois que le système communique avec votre FAI. Les réglages par défaut sont toutes les 15 minutes pendant les heures normales de bureau et toutes les heures en dehors des heures normales de bureau en semaine ou le week-end. Les champs suivants vous permettent de personnaliser ces paramètres. |
| | | |
− | Finally, if you have "multidrop" mail service you need to select the sort method used by the server to decide which user each message should be delivered to. Your server has a default method for this (it examines various headers such as "To" and "Resent-To") which works in most circumstances but is not suitable for certain purposes such as mailing list messages. Some ISPs add a header to each e-mail message which can help your server determine the correct recipient. If your ISP does not add a header to multidrop e-mail, select the "Default" sort method and ignore the "select sort header" field. If your ISP does add a header to multidrop e-mail, then select "Specify below" and enter the header tag provided by your ISP. Because you will experience problems with mailing-lists when using multi-drop e-mail, we strongly recommend that you work with your ISP to have a special header added to each message. The "Default" sort method should be only used as a last resort.
| + | Enfin, si vous avez le service de courrier "multipoint", vous devez sélectionner la méthode de tri utilisée par le serveur pour déterminer à quel utilisateur chaque message doit être livré. Votre serveur dispose d'une méthode par défaut pour cela (il examine divers en-têtes comme "To" et "Resent-To") qui fonctionne dans la plupart des circonstances, mais qui n'est pas adaptée à certaines fins telles que des messages des listes de diffusions. Certains FAI ajoutent une en-tête à chaque message e-mail qui peut aider votre serveur à déterminer le bon destinataire. Si votre FAI n'ajoute pas d'en-tête au courrier électronique multipoint, sélectionnez la méthode de tri "par défaut" et ignorer le champ "en-tête de tri". Si votre FAI ajoute une en-tête au courrier électronique multipoint, alors sélectionnez «Spécifier ci-dessous" et entrez la balise d'en-tête fourni par votre FAI. |
| + | Parce que vous allez rencontrer des problèmes avec les listes de diffusion lors de l'utilisation de l'e-mail multi-drop, nous vous recommandons fortement de travailler avec votre FAI pour avoir une en-tête spéciale ajoutée à chaque message. La méthode de tri "par défaut" ne devrait être utilisée qu'en dernier recours. |
| | | |
− | =====E-mail Delivery===== | + | =====Paramètre de livraison des E-mails===== |
− | This screen presents you with additional options for controlling how your system handles e-mail.
| + | Cet écran vous présente des options supplémentaires pour contrôler la façon dont votre système gère le courrier électronique.<br /> |
| | | |
| [[Image:Email-delivery.png]] | | [[Image:Email-delivery.png]] |
| | | |
− | * Forwarding address for administrative notices: The default address for administrative notices (i.e. undeliverable mail, backup notifications and other status/error messages) is "admin". If you'd like those messages to be sent elsewhere, enter the address here. Note, This option has been moved to the Collaboration > User panel. | + | * Adresse de réacheminement des avis administratifs: L'adresse par défaut pour les notifications administratives (le courrier non distribuable, les notifications de sauvegarde et d'autres messages d'état/d'erreur) est «admin». Si vous souhaitez que ces messages soient envoyés ailleurs, vous devez utiliser l'écran du menu Collaboration> utilisateur > admin, puis renseigner le champs adresse de renvoie. |
| | | |
− | {{Note box|Be aware that all messages sent to postmaster, root or mailer-daemon at your domain are sent to either admin or the address that you enter in this field.}} | + | {{Note box|Gardez à l'esprit que tous les messages envoyés au postmaster, au root ou au mailer-daemon de votre domaine sont envoyés à l'admin ou à l'adresse que vous entrez dans ce domaine.}} |
| | | |
− | * E-mail to unknown users: This field allows you to choose whether incoming messages to unknown users are bounced back to the sender or forwarded to the system administrator. Some users prefer the latter setting because it allows them to catch and reroute e-mail that was incorrectly addressed. | + | * E-mail à des utilisateurs inconnus: ce champ vous permet de choisir si les messages entrants vers les utilisateurs inconnus sont renvoyés à l'expéditeur ou transmis à l'administrateur du système. Certains utilisateurs préfèrent ce dernier réglage car cela leur permet d'attraper et de réacheminer des e-mail qui auraient été mal traités.<br /> |
| | | |
− | {{Note box|If you choose to have messages forwarded to the system administrator, they will be sent to either "admin" or the e-mail address specified in the forwarding address field mentioned above.}} | + | {{Note box|Si vous choisissez d'avoir des messages transmis à l'administrateur du système, ils seront envoyés soit à "l'admin" ou à l'adresse e-mail indiquée dans le champ d'adresse de réexpédition mentionné ci-dessus.}} |
| | | |
− | * Internet provider's SMTP server: Normally the server will send outgoing messages directly to their intended destination. If, however, you have an unreliable connection or are using a residential Internet service, it may be advisable to route e-mail via your provider's SMTP server. In that case, you should enter the SMTP server's hostname or IP address here. | + | Le serveur SMTP de votre fournisseur Internet *: Normalement, le serveur enverra des messages sortants directement vers leur destination finale. Toutefois, si vous avez une connexion non fiable ou si vous utilisez un service Internet résidentiel, il peut être conseillé de faire acheminer vos e-mails via le serveur SMTP de votre fournisseur. Dans ce cas, vous devez entrer ici le nom d'hôte ou l'adresse IP du serveur SMTP. |
− | In fact, if you have a temporary dial-up connection to the Internet, you may find that you need to use your ISP's mail server in order to deliver mail to some locations. As a reaction to the huge volume of unsolicited commercial e-mail ("spam"), many Internet sites are refusing direct SMTP connections from IP addresses that are known to be temporary dial-up accounts. For this reason, you may need to use your ISP's mail server since it will have a permanent connection to the Internet.
| + | |
| + | {{Tip box|En fait, si vous avez une connexion à Internet avec des IP dynamiques ou par modem, vous pourrez constater que vous avez besoin d'utiliser le serveur de messagerie de votre FAI afin d'envoyer le courrier vers certains serveurs Mail. '''En réaction à l'énorme volume de courrier électronique non sollicité commercial''' (communément appelé "spam"), de nombreux sites Internet refusent les connexions SMTP directes à partir des adresses IP qui sont connues pour être des comptes temporaires dial-up ou des IP dynamiques. '''Pour cette raison, vous devriez utiliser le serveur SMTP de votre FAI, car il a une connexion permanente à l'Internet.'''}} |
| | | |
| ====Antivirus (ClamAV)==== | | ====Antivirus (ClamAV)==== |
− | Default for SME8 is Sunday morning. With SME8.1 ISO (or as soon as smeserver-clamav-2.2.0-13.sme is released) default will be Saturday morning.
| + | L'analyse par défaut pour SME8 se déroule le dimanche matin. Avec SME8.1 (ou dès que smeserver-clamav-2.2.0-13.sme sera disponible) l'analyse par défaut sera le samedi matin. |
− | | |
− | When set to occur weekly Clamav weekly scan has been configured to run Saturday morning (typically between 00:00 to 01:00 local time). Users with large systems may wish to only schedule a weekly AV scan (taking place on Saturday morning) in order to avoid overlap with disk-check scheduled on Sunday morning. [[Bugzilla:7656]]
| |
| | | |
| + | Lorsque Clamav est réglé pour faire une analyse hebdomadaire, elle est configurée pour s'exécuter le samedi matin (généralement entre 00 heures 00-01h00, heure locale). Les utilisateurs qui disposent de grands espaces disques peuvent souhaiter planifier un scan hebdomadaire (qui aura lieu le samedi matin), ceci afin d'éviter les chevauchements avec la vérification de la bonne santé du système de Raid qui se déroule lui le dimanche matin. [[Bugzilla: 7656]] |
| | | |
− | ====Review Configuration==== | + | ====Vérification de la configuration==== |
− | This section of the server manager summarizes how your server is configured. This is the data that you entered during the installation process and possibly changed later through the server console or the server manager. As you can see from the screen below, this is essentially a report that you can print out for your records. You do not have the ability to make changes from this screen.
| + | Cette section du gestionnaire du serveur résume la façon dont votre serveur est configuré. Ce sont les données que vous avez saisies durant le processus d'installation et éventuellement modifiées ultérieurement via la console du serveur ou par le server-manager. Comme vous pouvez le voir sur l'écran ci-dessous, il s'agit essentiellement d'un rapport que vous pouvez imprimer pour vos dossiers. Vous n'avez pas la possibilité de faire des changements à partir de cet écran.<br /> |
| | | |
| [[Image:Review-config.png]] | | [[Image:Review-config.png]] |