Changes

From SME Server
Jump to navigationJump to search
1,649 bytes added ,  02:22, 8 November 2009
no edit summary
Line 1: Line 1: −
{{Languages}}
+
{{Languages|BackupPC}}
===Maintainer===
+
===Mainteneur===
[[User:VIP-ire|Daniel B.]]<br/>
+
[[Utilisateur:VIP-ire|Daniel B.]]<br/>
 
[http://www.firewall-services.com Firewall Services]<br>
 
[http://www.firewall-services.com Firewall Services]<br>
 
mailto:daniel@firewall-services.com
 
mailto:daniel@firewall-services.com
Line 12: Line 12:  
=== Description ===
 
=== Description ===
   −
[http://backuppc.sourceforge.net/ BackupPC] is a powerful, high-performance, enterprise-grade system for backing up a large number of Linux and Windows PCs and laptops to a server's disk. BackupPC is highly configurable and easy to install and maintain.
+
[http://backuppc.sourceforge.net/ BackupPC] est un systeme puissant et performant utilisé pour sauvegarder sur disque un ensemble de postes clients et de serveurs, sous Unix, Linux, Windows ou Mac OSX. BackupPC est extrêmement configurable et facile à installer et à maintenir.  
   −
With the decreasing cost of disks and raid systems, it is practical and cost effective to backup a large number of machines onto a server's local disk or network storage. This is what BackupPC does. For some sites, this might be the complete backup solution. For other sites, additional permanent archives could be created by periodically backing up the server to tape. A variety of Open Source systems are available for doing backup to tape.
+
Avec la baisse du coût des disques et des systèmes RAID, il est pratique et rentable pour sauvegarder un grand nombre de machines sur le disque local d'un serveur ou stockage en réseau. C'est ce que BackupPC fait. Pour certains sites, cela pourrait être la solution de sauvegarde complète. Pour les autres sites, d'autres archives permanentes pourraient être créées périodiquement sur bandes magnétiques. Une variété de systèmes Open Source sont disponibles pour faire des sauvegarde sur bande.
   −
BackupPC is written in Perl and extracts backup data via SMB using Samba, tar over ssh/rsh/nfs, or rsync. It is robust, reliable, well documented and freely available as Open Source on SourceForge.  
+
BackupPC est écrit en Perl et extrait les données à sauvegarder via SMB en utilisant Samba, tar sous ssh/rsh/nfs ou rsync. Il est robuste, fiable, bien documentée et librement disponible en open source sur SourceForge.  
   −
More information & support is available at [http://backuppc.sourceforge.net http://backuppc.sourceforge.net]
+
Plus d'information et de support sont disponibles sur [http://backuppc.sourceforge.net http://backuppc.sourceforge.net]
      −
===Features===
+
===Fonctions===
   −
A clever pooling scheme minimizes disk storage and disk I/O. Identical files across multiple backups of the same or different PCs are stored only once resulting in substantial savings in disk storage and disk I/O.
+
Un système intelligent de mise en commun réduit au minimum le stockage sur disque et les Entrées/Sorties disque. Les fichiers identiques dans plusieurs sauvegardes des PC identiques ou différents sont stockés qu'une seule fois d'où une économie substantielle de stockage sur disque et d'Entrée/Sortie sur disque.
   −
One example of disk use: 95 laptops with each full backup averaging 3.6GB each, and each incremental averaging about 0.3GB. Storing three weekly full backups and six incremental backups per laptop is around 1200GB of raw data, but because of pooling and compression only 150GB is needed.
+
Un exemple d'utilisation de disque: 95 ordinateurs portables avec chaque sauvegarde complète en moyenne 3,6 Go chacune, et chaque sauvegarde incrémentale d'environ 0.3GB. Le stockage de trois sauvegardes hebdomadaires complètes et de six sauvegardes incrémentales par ordinateur portable est d'environ 1200Go de données brutes, mais en raison de la mise en commun et de la compression seulement 150 Go sont nécessaires.
   −
Optional compression support further reducing disk storage. Since only new files (not already pooled) need to be compressed, there is only a modest impact on CPU time.
+
Le support optionnelle de la compression réduit encore le stockage sur disque. Étant donné que seuls les nouveaux fichiers (non déjà mis en commun) ont besoin d'être compressé, il n'y a qu'un impact modeste sur le temps CPU.
   −
No client-side software is needed. The standard smb protocol is used to extract backup data on Windows clients. On linux clients, tar over ssh/rsh/nfs is used to backup the data. With version 2.0.0, rsync is also supported on any client that has rsync or rysncd.
+
 +
Aucun logiciel client n'est nécessaire. Le protocole SMB standard est utilisé pour extraire des données de sauvegarde sur les clients Windows. Sur les clients Linux, tar sous ssh / rsh / nfs est utilisé pour sauvegarder les données. Avec la version 2.0.0, rsync est également supporté sur n'importe quel client qui a rsync ou rysncd.
   −
A powerful web (http/cgi) user interface allows administrators to view log files, configuration, current status and allows users to initiate and cancel backups and browse and restore files from backups.
+
Une puissante interface web (http / cgi) permet aux administrateurs de visualiser les fichiers de log, de configuration, le statut actuel et permet aux utilisateurs d'ouvrir et d'annuler les sauvegardes et les parcourir et de restaurer des fichiers à partir de sauvegardes.
   −
A full set of restore options is supported, including direct restore (via smbclient, tar, or rsync/rsyncd) or downloading a zip or tar file.
+
Une série complète d'options de restauration est prise en charge, y compris la restauration directe (via smbclient, tar ou rsync/rsyncd) ou le téléchargement d'un fichier zip ou tar.
   −
Supports mobile environments where laptops are only intermittently connected to the network and have dynamic IP addresses (DHCP).
+
Prise en charge des environnements mobiles où les portables ne sont que sporadiquement connecté au réseau et qui ont des adresses IP dynamiques (DHCP).
   −
Flexible configuration parameters allow multiple backups to be performed in parallel, specification of which shares to backup, which directories to backup or not backup, various schedules for full and incremental backups, schedules for email reminders to users and so on. Configuration parameters can be set system-wide or also on a per-PC basis.
+
Les paramètres de configuration flexibles permettent des sauvegardes multiples qui doivent être effectuées en parallèle, la spécification dont les actions à sauvegarder, les répertoires à sauvegarder ou à ne pas sauvegarder, des horaires différents pour les sauvegardes complètes et incrémentales, horaires des courriels de rappel pour les utilisateurs et ainsi de suite. Les paramètres de configuration peuvent être définies pour l'ensemble du système, ou encore sur une base par PC.
   −
Users are sent periodic email reminders if their PC has not recently been backed up. Email content, timing and policies are configurable.
+
Les utilisateurs reçoivent des rappels périodiques si leur PC n'a pas récemment été sauvegardée. Le contenu du courrier électronique, le calendrier et les politiques sont configurables.
   −
Tested on Linux, Freenix and Solaris hosts, and Linux, Windows 95, Windows 98, Windows 2000, Windows XP, and Windows Vista clients.
+
Testé sur les serveurs Linux, Freenix et Solaris et avec des clients Linux, Windows 95, Windows 98, Windows 2000, Windows XP et Windows Vista.
    
Detailed documentation.
 
Detailed documentation.
   −
Open Source hosted by SourceForge and freely available under GPL.
+
Open Source hébergé par SourceForge et distribué librement sous licence GPL.
   −
=== Requirements ===
+
=== Exigences ===
 
*SME Server 7.X
 
*SME Server 7.X
*a dedicated volume is recommended (can be a simple disk or a RAID array)
+
*un volume dédié est recommandée (peut être un simple disque simple ou des disques en RAID)
    
=== Installation ===
 
=== Installation ===
   −
*Mount a volume on /var/lib/BackupPC
+
*Monter un volume sur /var/lib/BackupPC
 
+
This part is optional but highly recommended. Backups should always be on a separate volume.
+
Cette partie est facultative mais fortement recommandée. Les sauvegardes doivent toujours être sur un volume séparé.
First, prepare your hard drive for ext3 fs (you can use any fs which support hardlinks, I always use ext3 as it's very reliable)
+
Premièrement, préparer votre disque dur pour le système de fichiers ext3 (vous pouvez utiliser tout les systèmes de fichiers  qui sont suportés, j'utilise toujours ext3 car il est très fiable)
In this example, I use a simple partition /dev/sdb1, it could also be a RAID array (/dev/md3) or a LVM logical volume (or a combination of RAID and lvm).
+
Dans cet exemple, j'utilise une simple partition /dev/sdb1, il pourrait aussi être une matrice RAID (/ dev/md3) ou un volume logique (LVM, ou une combinaison de RAID et LVM).
By the way, if you know how to manage LVM, its usage is also recommended as it will be easier to manage backups data later.
+
En passant, si vous savez comment gérer LVM, son utilisation est également recommandé car il sera plus facile de gérer les données des sauvegardes plus tard.
    
  mkfs.ext3 -L BACKUPPC -m 1 /dev/sdb1
 
  mkfs.ext3 -L BACKUPPC -m 1 /dev/sdb1
   −
Now, we need to create the directory
+
Maintenant, nous avons besoin pour créer le répertoire
    
  mkdir -p /var/lib/BackupPC
 
  mkdir -p /var/lib/BackupPC
   −
Add the mount point in fstab. Just add something like:
+
Ajouter le point de montage dans fstab. Il suffit d'ajouter quelque chose comme:
    
  /dev/sdb1    /var/lib/BackupPC      ext3    noatime 0 0
 
  /dev/sdb1    /var/lib/BackupPC      ext3    noatime 0 0
   −
And check everything is ok
+
Et contrôler si tout est correct
    
  mount -a
 
  mount -a
Line 77: Line 78:  
   
 
   
   −
*create some symlinks
+
*créer des liens symboliques
   −
This part is optional but recommended. With these commands, all BackupPC related files (config and logs) will be stored on the BackupPC volume. You'll then be able to swap the BackupPC disk between two servers.
+
Cette partie est facultative mais recommandée. Avec ces commandes, tous les fichiers liés BackupPC (config et logs) seront stockés sur le volume de BackupPC. Vous serez alors en mesure d'échanger le disque BackupPC entre les deux serveurs.
    
  mkdir -p /var/lib/BackupPC/{etc,log}
 
  mkdir -p /var/lib/BackupPC/{etc,log}
Line 85: Line 86:  
  ln -s /var/lib/BackupPC/log /var/log/BackupPC
 
  ln -s /var/lib/BackupPC/log /var/log/BackupPC
   −
*install the rpms
+
*installer le RPM
    
  yum --enablerepo=smecontribs install smeserver-BackupPC
 
  yum --enablerepo=smecontribs install smeserver-BackupPC
 
  signal-event backuppc-update
 
  signal-event backuppc-update
   −
You should now be able to access the interface in the server-manager or directly on https://my.domain.tld/BackupPC
+
Vous devriez maintenant être en mesure d'accéder à l'interface dans le server-manager ou directement sur https://my.domain.tld/BackupPC
   −
You'll find three sample configuration:
+
Vous trouverez trois exemples de configuration :
   −
*smeserver-template is a sample config file to backup a SME Server.
+
*smeserver-template est un exemple de fichier de configuration de sauvegarde de serveur SME uniquement.
*localhost-template is a sample config file to backup the server itself.
+
*localhost-template est un extrait du fichier de configuration pour sauvegarder le serveur lui-même.
*windows-template is a sample to backup a windows host using cygwin+rsyncd
+
*windows-template est un exemple de sauvegarde d'un hôte Windows en utilisant Cygwin + rsyncdis
   −
To create a host using a template, create a new host, add =<template_name>
+
Pour créer un hôte à l'aide d'un modèle, créer un nouvel hôte, add = <nom_template>
   −
For example
+
Par exemple
    
myserver=smeserver-template
 
myserver=smeserver-template
   −
When you submit, the configuration from smeserver-template will be copied on my_server. You then can edit my_server's config
+
Lorsque vous soumettez, la configuration de smeserver-template sera copié sur mon_serveur. Vous pouvez ensuite modifier la config my_server
   −
=== Upgrade from smeserver-backuppc.fws-3.0-1 ===
+
=== Mise à jour depuis smeserver-backuppc.fws-3.0-1 ===
   −
If you already use the previous version of the contrib, some other steps are needed are the default location of the backups has changed from /opt/backuppc/files to /var/lib/BackupPC
+
Si vous utilisez déjà la version précédente de la contrib, certaines autres étapes sont nécessaires : l'emplacement par défaut des sauvegardes a changé depuis /opt/backuppc/fichiers dans /var/lib/BackupPC
   −
The easiest way is just to symlink the old location to the new one:
+
Le plus simple est juste de lier symboliquement l'ancien emplacement vers le nouveau:
    
  ln -s /opt/backuppc/files /var/lib/BackupPC
 
  ln -s /opt/backuppc/files /var/lib/BackupPC
   −
Then, you can install the new release:
+
Ensuite, vous pouvez installer la nouvelle version:
    
  yum --enablerepo=smecontribs install smeserver-BackupPC
 
  yum --enablerepo=smecontribs install smeserver-BackupPC
   −
Then, just enter the following commands:
+
Ensuite, il suffit d'entrer les commandes suivantes:
    
  mv /etc/BackupPC/config.pl.back /etc/BackupPC/config.pl
 
  mv /etc/BackupPC/config.pl.back /etc/BackupPC/config.pl
Line 128: Line 129:  
  signal-event backuppc-update
 
  signal-event backuppc-update
   −
You should be done ;)
+
Cela devait être ok ;)
   −
=== DB properties ===
+
=== propriétés de la BD ===
   −
there's only two properties you can change:
+
il n'y a que deux propriétés que vous pouvez modifier:
   −
*'''status''': (enabled|disabled) Do you want the service to start automatically when the server boot ?
+
*'''status''': (enabled|disabled) Voulez-vous que le service démarre automatiquement au démarrage du serveur?
*'''examples''': (enabled|disabled) Do you want the sample configuration files to be added again if they are removed ?
+
*'''examples''': (enabled|disabled) Voulez-vous l'exemple de configuration des fichiers à ajouter de nouveau si elles sont supprimées?
*'''sudo''': a list of commands backuppc will be able to run as root using sudo. The default is "/usr/bin/rsync,/bin/gtar"
+
*'''sudo''': une liste de commandes backuppc seront en mesure d'être exécuté en tant que root en utilisant sudo. La valeur par défaut est "/usr/bin/rsync,/bin/gtar"
   −
When you have configured this, you should run
+
Lorsque vous avez configuré, vous devez exécuter
 
  signal-event backuppc-update
 
  signal-event backuppc-update
   −
{{Note box|If you make changes to the "sudo" properties, you should then check the sudoers syntax to be sure everything is OK. For this, you should run
+
{{Note box|Si vous apportez des modifications aux propriétés de "sudo", vous devez ensuite vérifier la syntaxe de sudoers pour être sûr que tout est OK. Pour cela, vous devez exécuter
visudo
+
  visudo
And close the file. If visudo detects an error, it'll tell you. }}
+
Et fermez le fichier. Si visudo détecte une erreur, il vous le dira. }}
    
=== Operation ===
 
=== Operation ===
To configure a SME Server client to be backed up using a configuration based on the provided smeserver-template, configure SSH from the backup server as follows:
+
Pour configurer un client SME Server pour être sauvegardés en utilisant une configuration basée sur la condition smeserver-template, configurer SSH à partir du serveur de sauvegarde comme suit:
    
  [root@backupserver ~]# su -s /bin/bash backuppc
 
  [root@backupserver ~]# su -s /bin/bash backuppc
Line 155: Line 156:  
  (confirm the host key)
 
  (confirm the host key)
   −
=== Uninstall ===
+
=== Désinstaller ===
 
  yum remove smeserver-BackupPC BackupPC
 
  yum remove smeserver-BackupPC BackupPC
   −
=== Source ===
+
=== Source ===
The source for this contrib can be found in the smeserver [http://smeserver.cvs.sourceforge.net/smeserver/smeserver-bridge-interface/ CVS] on sourceforge.
+
Les sources de cette contrib peuvent être trouvés dans le [http://smeserver.cvs.sourceforge.net/smeserver/smeserver-bridge-interface/ CVS] de smeserve sur  sourceforge.
 
=== Bugs ===
 
=== Bugs ===
Please raise bugs under the SME-Contribs section in [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi bugzilla]
+
Merci de faire parvenir les problèmes à SME-Contribs sur [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi bugzilla]
and select the smeserver-BackupPC component or use {{BugzillaFileBug|product=SME%20Contribs|component=smeserver-BackupPC|title=this link}}
+
en sélectionnant le logiciel smeserver-BackupPC or ou en utilisant {{BugzillaFileBug|product=SME%20Contribs|component=smeserver-BackupPC|title=ce lien}}
    
----
 
----
      −
[[Category: Contrib]]
+
[[Category: Contrib/fr]]
 
[[Category: Backup]]
 
[[Category: Backup]]
254

edits

Navigation menu