Changes

Jump to navigation Jump to search
9 bytes added ,  08:47, 29 June 2009
m
more typos
Line 2: Line 2:     
== Dernières informations concernant le système de traduction Pootle ==
 
== Dernières informations concernant le système de traduction Pootle ==
Suite à de nombreuses erreurs de traduction au seins des langages principaux, il a été décidé de restreindre l'accès à la traduction directe. Vous pouvez désormais seulement "suggerer" une traduction qui sera ensuite controlé par un responsable dans votre langue avant publication "envoie".
+
Suite à de nombreuses erreurs de traduction au seins des langages principaux, il a été décidé de restreindre l'accès à la traduction directe. Vous pouvez désormais seulement "suggérer" une traduction qui sera ensuite contrôlé par un responsable dans votre langue avant publication "envoie".
    
Si vous voulez être un responsable de traduction dans votre langue maternelle ouvrez un bogue [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi?product=SME%20Server%20Translations&component=SME%20Server&version=7.3&short_desc=I%20want%20to%20be%20responsible%20translator%20of%20the%20(put%20the%20language%20here)%20language.&comment=My%20Pootle%20username%20is:%20 ici]
 
Si vous voulez être un responsable de traduction dans votre langue maternelle ouvrez un bogue [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi?product=SME%20Server%20Translations&component=SME%20Server&version=7.3&short_desc=I%20want%20to%20be%20responsible%20translator%20of%20the%20(put%20the%20language%20here)%20language.&comment=My%20Pootle%20username%20is:%20 ici]
   −
{{Warning box|type=IMPORTANT|'''Avant''' que vous puissiez demander l'accès en tant que responsable , vous devez ajouter la langue et les projets dans votre compte Pootle.  Pour ce faire  allez dans "Mon Compte" --> "Changer les options" et selectionnez les 3 projets sous "Mes Projets" SME Server Console, SME Server Panels, et SME Contribs Panels (utilisez la touche ctrl pour la section multiple). Puis sélectionnez votre langue sous "Mes Langues".}}
+
{{Warning box|type=IMPORTANT|'''Avant''' que vous puissiez demander l'accès en tant que responsable , vous devez ajouter la langue et les projets dans votre compte Pootle.  Pour ce faire  allez dans "Mon Compte" --> "Changer les options" et sélectionnez les 3 projets sous "Mes Projets" SME Server Console, SME Server Panels, et SME Contribs Panels (utilisez la touche ctrl pour la section multiple). Puis sélectionnez votre langue sous "Mes Langues".}}
    
Enfin vous pourrez traduire directement en cliquant sur le bouton "envoyer", et vérifier les suggestions faites par les autres traducteurs. Vous pouvez accepter ou rejeter les suggestions.
 
Enfin vous pourrez traduire directement en cliquant sur le bouton "envoyer", et vérifier les suggestions faites par les autres traducteurs. Vous pouvez accepter ou rejeter les suggestions.
Line 12: Line 12:  
== Responsables de langue ==
 
== Responsables de langue ==
   −
{{Note box| Pour être responsable d'une langue vous devez ouvrir un bogue comme décrit au dessus. Puis nous vous donnerons l'accès  "traducteur". Si vous êtes le premiers repsonsable d'une langue vous avez la responsabilité d'accepter d'autres responsables de traduction en vous basant sur la qualité de ses traductions.}}
+
{{Note box| Pour être responsable d'une langue vous devez ouvrir un bogue comme décrit au dessus. Puis nous vous donnerons l'accès  "traducteur". Si vous êtes le premiers responsable d'une langue vous avez la responsabilité d'accepter d'autres responsables de traduction en vous basant sur la qualité de ses traductions.}}
      Line 25: Line 25:     
== Traduire avec Pootle ==
 
== Traduire avec Pootle ==
SME Server est traduit en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien et Suedois.
+
SME Server est traduit en Anglais, Français, Allemand, Espagnol, Italien et Suédois.
    
D'autres langues arrivent.
 
D'autres langues arrivent.
Line 58: Line 58:     
{{Note box|Nous devons faire une traduction homogène. Le système détectent quelques erreurs de cohérence pour toutes les langues
 
{{Note box|Nous devons faire une traduction homogène. Le système détectent quelques erreurs de cohérence pour toutes les langues
. Vous pouvez verifier sur http://translate.contribs.org/errors/ et voir les erreurs dans votre langue. Merci de corriger les incohérences et contradictions.}}
+
. Vous pouvez vérifier sur http://translate.contribs.org/errors/ et voir les erreurs dans votre langue. Merci de corriger les incohérences et contradictions.}}
    
Exemple en Italien:  
 
Exemple en Italien:  
Line 81: Line 81:  
Merci de supprimer tous les  <nowiki>\n</nowiki> caractères à la fin des traductions, et caractères d'échappement <nowiki>\</nowiki> avant chaque  <nowiki>"</nowiki> qui ne sont pas présent dans la version source Anglaise. ex. \"{$acct}\" devrait être "{$acct}". Ceci arrive seulement dans la vérification des incohérences.
 
Merci de supprimer tous les  <nowiki>\n</nowiki> caractères à la fin des traductions, et caractères d'échappement <nowiki>\</nowiki> avant chaque  <nowiki>"</nowiki> qui ne sont pas présent dans la version source Anglaise. ex. \"{$acct}\" devrait être "{$acct}". Ceci arrive seulement dans la vérification des incohérences.
   −
Ainsi, à valeurs egales en Angalis => valeurs égales dans la traduction.
+
Ainsi, à valeurs égales en Anglais => valeurs égales dans la traduction.
    
Dans cet exemple (italien) les fichiers <span style="background-color: #FFFDBF">clamav.po</span> et <span style="background-color: #FFFDBF">emailsettings.po</span> doivent avoir la même traduction:
 
Dans cet exemple (italien) les fichiers <span style="background-color: #FFFDBF">clamav.po</span> et <span style="background-color: #FFFDBF">emailsettings.po</span> doivent avoir la même traduction:
Line 111: Line 111:  
* La Langue anglaise est utilisée comme squelette. Les autres langues sont modifiées/ traduite depuis Pootle.
 
* La Langue anglaise est utilisée comme squelette. Les autres langues sont modifiées/ traduite depuis Pootle.
   −
* A chaque modification, ajout, suppression d'entrées dans les fichiers de locales  Anglaises, le simple fait de réaliser un "commit" au CVS et necessaire. Un tache journalière permet d'appliquer les modifications du CVS à Pootle
+
* A chaque modification, ajout, suppression d'entrées dans les fichiers de locales  Anglaises, le simple fait de réaliser un "commit" au CVS et nécessaire. Un tache journalière permet d'appliquer les modifications du CVS à Pootle
    
* <nowiki>Faites votre fichier FM original en XML strict. Fermez toujours les balises ouvertes (<i>...</i>). Utilisez toujours la même  casse pour les balises (<b> est différent de <B>). </nowiki>
 
* <nowiki>Faites votre fichier FM original en XML strict. Fermez toujours les balises ouvertes (<i>...</i>). Utilisez toujours la même  casse pour les balises (<b> est différent de <B>). </nowiki>
Line 118: Line 118:  
   
 
   
 
* Ne pas employer des termes familiers. Seulement formel  
 
* Ne pas employer des termes familiers. Seulement formel  
* Passez en revue les erreurs orthographiques. Une manière très simple est d'employer Firefox avec le dictionnaire installé de XXX-LANGUE.
+
* Passer en revue les erreurs orthographiques. Une manière très simple est d'employer Firefox avec le dictionnaire installé de XXX-LANGUE.
* Vérifiez la traduction dans son contexte.  
+
* Vérifier la traduction dans son contexte.  
* Eviter les abréviations. "Vs." à la place de  "Vous"  
+
* Éviter les abréviations. "Vs." à la place de  "Vous"  
 
* Le soulignement "_" dans Pootle représente un espace dans la cible.  
 
* Le soulignement "_" dans Pootle représente un espace dans la cible.  
 
* Pas de lettres majuscules là où il n'y en a pas en Anglais.  "Web page" doit être traduit en "Page web" et pas en  "Page Web". L'intention est de traduire et non pas d'inventer. Pour ce faire nous devons être précis, ce qui demande plus de temps à la traduction.  
 
* Pas de lettres majuscules là où il n'y en a pas en Anglais.  "Web page" doit être traduit en "Page web" et pas en  "Page Web". L'intention est de traduire et non pas d'inventer. Pour ce faire nous devons être précis, ce qui demande plus de temps à la traduction.  
Line 190: Line 190:  
  find /etc/e-smith/locale/ -type f | xargs -n1 --verbose iconv -f UTF-8 -t UTF-8 --output=/dev/null
 
  find /etc/e-smith/locale/ -type f | xargs -n1 --verbose iconv -f UTF-8 -t UTF-8 --output=/dev/null
   −
Après avoir trouvé les fichiers en cause (ceux qui provoquent une erreur iconv), vous pouvez déterminer quel est leur contribution d'origine (si cela n'est aps évident) grâce à la commande suivante:
+
Après avoir trouvé les fichiers en cause (ceux qui provoquent une erreur iconv), vous pouvez déterminer quel est leur contribution d'origine (si cela n'est pas évident) grâce à la commande suivante:
    
  rpm -qf /etc/e-smith/locale/lang/etc/e-smith/web/functions/panelname
 
  rpm -qf /etc/e-smith/locale/lang/etc/e-smith/web/functions/panelname
Line 198: Line 198:  
Pour corriger temporairement ce problème faites un dossier temporaire dans votre SME, comme /root/paneltemp
 
Pour corriger temporairement ce problème faites un dossier temporaire dans votre SME, comme /root/paneltemp
   −
'''DEPLACEZ''' ces fichiers problématiques dans le dossier temporaire..
+
'''DÉPLACEZ''' ces fichiers problématiques dans le dossier temporaire..
    
Puis faites:
 
Puis faites:
Line 221: Line 221:  
</li><li>
 
</li><li>
 
L'éxecuter
 
L'éxecuter
{{Warning box| Faite sbien attention de ne lancer ce script qu'une seule fois, le lancer plusieurs fois peut endommager sérieusement les choses.}}
+
{{Warning box| Faites bien attention de ne lancer ce script qu'une seule fois, le lancer plusieurs fois peut endommager sérieusement les choses.}}
 
  ./convert_utf-8.sh
 
  ./convert_utf-8.sh
 
Après l'exécution votre server manager devrait être correct.
 
Après l'exécution votre server manager devrait être correct.
    
[[Category: Howto/fr]]
 
[[Category: Howto/fr]]

Navigation menu