Changes

From SME Server
Jump to navigationJump to search
m
Line 297: Line 297:  
FAT32 supporte seulement une taille de fichier inférieure à 4GB. Il est recommandé de formater les disques USB externes en ext3.
 
FAT32 supporte seulement une taille de fichier inférieure à 4GB. Il est recommandé de formater les disques USB externes en ext3.
   −
==External DNS==
+
==DNS externe==
 
Pour permettre aux usagers externe de communiquer avec votre serveur, vous devez avoir correctement configuré les enregistrements DNS. Une fois que vous avez acheté un domaine, vous devriez configurer les enregistrements suivants (à adapter si nécessaire) pour permettre la communication web et courriel :
 
Pour permettre aux usagers externe de communiquer avec votre serveur, vous devez avoir correctement configuré les enregistrements DNS. Une fois que vous avez acheté un domaine, vous devriez configurer les enregistrements suivants (à adapter si nécessaire) pour permettre la communication web et courriel :
    
1. Un enregistrement «A», monserveur.mondomaine.com, pointant sur l'adresse IP externe de votre serveur.
 
1. Un enregistrement «A», monserveur.mondomaine.com, pointant sur l'adresse IP externe de votre serveur.
   −
2. Un enregistrement «CNAME», *.mondomaine.com, pointant sur l'enregistrement «A» monserveur.mondomaine.com [qui est un attrape-tout qui permet aux alias comme www.mondomaine.com et mail.mondomaine.com d'être réésolu sans avoir à créer de multiples enregistrements «CNAME»].
+
2. Un enregistrement «CNAME», *.mondomaine.com, pointant sur l'enregistrement «A» monserveur.mondomaine.com [qui est un attrape-tout qui permet aux alias comme www.mondomaine.com et mail.mondomaine.com d'être résolus sans avoir à créer de multiples enregistrements «CNAME»].
    
3. Un enregistrement «MX», pointant sur monserveur.mondomaine.com, pour permettre la délivrance des courriels.
 
3. Un enregistrement «MX», pointant sur monserveur.mondomaine.com, pour permettre la délivrance des courriels.
Line 620: Line 620:  
- Google
 
- Google
   −
==Shell Access==
+
==Accès au shell==
*I need to give a user shell access to the SME Server.
+
*Je dois donner à un utilisateur un accès au shell du serveur SME.
   −
Shell access should only be provided to users who have a *need* for it and can be trusted.  
+
L'accès au shell ne doit être fourni qu'aux utilisateurs qui en ont ''besoin'' et auxquels on peut faire confiance.
   −
Before a user can have shell access Admin must enable ssh access at
+
Avant qu'un utilisateur puisse avoir un accès au shell, l'Admin doit activer l'accès ssh :
server-manager -> Security -> Remote Access
+
  Gestionnaire du serveur -> Sécurité -> Accès à distance
   −
You then enable shell access for a user by:
+
Vous activez ensuite l'accès au shell pour un utilisateur par :
  db accounts setprop username Shell /bin/bash
+
  db accounts setprop nom_de_l_utilisateur Shell /bin/bash
  chsh -s /bin/bash username
+
  chsh -s /bin/bash nom_de_l_utilisateur
   −
==Upgrading Server==
+
==Mise à niveau du serveur==
*What's the best way to upgrade to a new server ?
+
* Quelle est la meilleure façon de changer de version vers un nouveau serveur ?
An article is written for this subject. Please visit: [[:UpgradeDisk]].
+
Un article est écrit pour ce sujet en anglais. Veuillez visiter : [[:UpgradeDisk]].
   −
*Do you want to move a running SME 7 Server installation to new hardware ?
+
* Voulez-vous déplacer une installation en fonctionnement du serveur SME 8 vers un nouveau matériel ?
There is a document that describes a method using the Affa contrib.
+
Il existe un document qui décrit une méthode utilisant la contribution Affa (smeserver-affa précisément).
Affa makes it possible to move with a minimal effort and minimal downtime of the production server.
+
Affa permet de déplacer avec un effort minimal et un temps d'arrêt minimal du serveur de production.
Please visit: [[:Moving SME to new Hardware]]
+
Veuillez visiter : [[:Moving SME to new Hardware/fr|Déplacement d'un serveur SME vers un nouveau matériel]].
   −
==Changing maximum Ibay, Account or Group name length==
+
==Changer la longueur maximale du nom d'une baie d'information, d'un compte ou d'un groupe==
* How do I change the default maximum (12 characters) name length of an I-Bay, account or group?
+
* Comment changer la longueur maximale par défaut (12 caractères) d'une baie d'information, d'un compte ou d'un groupe ?
Enter following command on the console as root:
+
Entrer la commande suivante en console en tant que «root» :
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxIbayNameLength xx
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxIbayNameLength xx
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxAcctNameLength xx
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxAcctNameLength xx
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxGroupNameLength xx
 
  /sbin/e-smith/db configuration set maxGroupNameLength xx
where 'xx' is the new size e.g. 15.
+
'xx' est la nouvelle taille, par exemple 15.
   −
Followed by:
+
Suivi de :
 
  /sbin/e-smith/signal-event console-save
 
  /sbin/e-smith/signal-event console-save
   −
==Deletion of Users Ibays Groups==
+
==Suppression d'utilisateurs, de baies d'information, de groupes - Junkmail==
*I can't delete & create a user for some reason. What do I do now?
+
*Je ne peux pas supprimer et créer un utilisateur pour une raison quelconque. Que dois-je faire maintenant ?
If for some reason you can't delete & create a user, then first do:
+
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas supprimer et créer un utilisateur, faites d'abord :
  signal-event user-delete <username>
+
  signal-event user-delete <nom_utilisateur>
  db accounts delete <username>
+
  db accounts delete <nom_utilisateur>
   −
*I can't delete & create a ibay for some reason. What do I do now?
+
*Je ne peux pas supprimer et créer une baie d'information (Ibay) pour une raison quelconque. Que dois-je faire maintenant ?
If for some reason you can't delete & create a ibay, then first do:
+
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas supprimer et créer une baie d'information, faites d'abord :
  signal-event ibay-delete <ibayname>
+
  signal-event ibay-delete <nom_baie>
  db accounts delete <ibayname>
+
  db accounts delete <nom_baie>
   −
*I can't delete & create a group for some reason. What do I do now?
+
*Je ne peux pas supprimer et créer un groupe pour une raison quelconque. Que dois-je faire maintenant ?
If for some reason you can't delete & create a group, then first do:
+
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas supprimer et créer un groupe, faites d'abord :
  signal-event group-delete <groupname>
+
  signal-event group-delete <nom_groupe>
  db accounts delete <groupname>
+
  db accounts delete <nom_groupe>
    +
*Je cherchais dans le répertoire d'un utilisateur et je vois un répertoire caché appelé «.junkmail». Ai-je besoin de cela ? Puis-je le supprimer ?
 +
Ne supprimez, ni renommez les dossiers .junkmail.
   −
*I was looking in the home directory of a user and I see a hidden directory called ".junkmail". Do I need that? Can I delete it?
+
== Accès refusé à la baie d'information avec le groupe créé récemment==
Don't remove or rename .junkmail folders.
+
* Problème : si je tente d'écrire sur une baie immédiatement après la création d'un nouveau groupe, et en tant que membre de ce groupe, et l'attribution des droits d'accès du groupe à la baie, l'accès est refusé. Si la modification de l'accès à la baie concerne un groupe plus ancien dont je suis membre, l'accès est autorisé comme demandé.
    +
  Solution : se déconnecter après la création du groupe et puis se reconnecter.
   −
==Access denied to i-bay with newly created group==
+
Le problème semble être lié à samba, non à SME. Voir [[bugzilla: 4961]]. Les droits sont attribués lors de l'ouverture de la session sous Linux, d'où la nécessité de se déconnecter puis de se reconnecter pour recevoir les droits du groupe nouvellement créé.
*Problem: If I try to write to an i-bay immediately after creating a new group, and being a member of that group, and assigning that group access rights to the i-bay, access is denied. Changing the i-bay access to an older group of which I am a member, access is allowed as desired.
     −
Workaround: log out after creating the group and then log back in
+
== Changer le mot de passe utilisateur en ligne de commande ==
   −
The issue seems to be with samba not SME. See [[Bugzilla:4961]] Privileges are assigned upon logon in Linux, hence the need to log out and then log in again to receive the newly created group's privileges.
+
Si vous voulez changer le mot de passe de vos utilisateurs en ligne de commande au lieu du menu «Utilisateurs» du gestionnaire du serveur SME, vous pouvez le faire comme ça. Pour un grand nombre de changements, vous devriez chercher une contribution nommée [[Lazy_Admin_Tools | lazy_admin_tools]].
   −
==Password Strength Checking==
+
  perl -e "use esmith::util;esmith::util::setUserPassword( 'username', 'password');";  /sbin/e-smith/signal-event  password-modify username
*How can I change password strength & what do the strength settings mean?
     −
{{Warning box|It is strongly advised not to set the password strength setting to ''none'' as this will lower the security of your server significantly.}}
+
l'exécuter pour chaque utilisateur séparément et remplacer
 +
  «username»
 +
et
 +
  «password»
 +
avec les valeurs appropriées pour chacun de vos utilisateurs.
   −
{{Note box|PAM module requires passwords to be at least 6 characters long, so setting a password that is shorter than that may cause other problems later. SME server default settings enforce 7 character passwords.}}
+
== Vérification de la force du mot de passe ==
 +
* Comment puis-je changer la force du mot de passe et qu'entend-on par paramètres de force ?
   −
The following settings are available to specify the password strength on SME Server:
+
{{Warning box|type=Attention : |il est fortement déconseillé de définir le paramètre de force du mot de passe sur '' none '', car cela réduira significativement la sécurité de votre serveur.}}
 +
 
 +
{{Note box|type=Remarque : |le module PAM requiert des mots de passe d'au moins 6 caractères, de sorte que la fixation d'un mot de passe plus court peut causer ultérieurement d'autres problèmes. Le paramètre par défaut du serveur SME impose des mots de passe de 7 caractères.}}
 +
 
 +
Les paramètres suivants sont disponibles pour indiquer la force du mot de passe sur le serveur SME :
    
{|
 
{|
! setting
+
! paramètre explication
! explanation
+
!
|-  
+
| -
| ''strong''  
+
| '' strong ''
| The password is passed through Cracklib for dictionary type word checking as well as requiring upper case, lower case, number, non alpha and a mimimum length of 7 characters.
+
| Forte : le mot de passe est passé à travers Cracklib pour la vérification des mots du dictionnaire ainsi que l'exigence de majuscules, minuscules, d'un chiffre, d'un caractère non alphanumérique et d'une longueur mimimum de 7 caractères.
|-  
+
| -
| ''normal''
+
| '' normal ''
| The password requires upper case, lower case, number, non alpha and a minimum length of 7 characters.
+
| Le mot de passe nécessite des majuscules, minuscules, un chiffre, un caractère non alphanumérique et une longueur minimale de 7 caractères.
|-  
+
| -
| ''none''
+
| '' none ''
| The password can be anything as no checking is done.
+
| Le mot de passe peut être n'importe quoi et aucune vérification est faite.
Please note that "none" does not mean no password, it just means no password strength checking, so you can enter any (weak) password you want as long as it is at least 7 characters long.
+
Noter, s.v.p.,  que «none» ne veut pas dire aucun mot de passe, cela signifie simplement que la force de mot de passe n'est pas contrôlée, de sorte que vous pouvez entrer n'importe quel (faible) mot de passe que vous voulez dès lors qu'il a au moins sept caractères.
 
|}
 
|}
   −
To set password strength do:
+
Pour définir la force du mot de passe faire :
 
  config setprop passwordstrength Admin strengthvalue
 
  config setprop passwordstrength Admin strengthvalue
 
  config setprop passwordstrength Users strengthvalue
 
  config setprop passwordstrength Users strengthvalue
 
  config setprop passwordstrength Ibays strengthvalue
 
  config setprop passwordstrength Ibays strengthvalue
where strengthvalue is one of the entries listed in the table above; either "strong", "normal" or "none" .
+
où «strengthvalue» est l'une des valeurs indiquée dans le tableau ci-dessus ; soit «strong», «normal» ou «none».
   −
e.g.
+
par exemple :
 
  config setprop passwordstrength Users normal
 
  config setprop passwordstrength Users normal
   −
To review the current settings do:
+
Pour passer en revue les paramètres actuels, faire :
 
  config show passwordstrength
 
  config show passwordstrength
   −
which should display something like:
+
qui devrait afficher quelque chose comme :
    
  passwordstrength=configuration
 
  passwordstrength=configuration
Line 723: Line 733:  
   Users=strong
 
   Users=strong
   −
Alternatively, you can install the smeserver-password contrib discussed here: [[Password]]
+
Alternativement, vous pouvez installer la contribution «smeserver-password» débattue ici : [[Password]].
 
  −
This contrib will let you configure password strength and aging through a web panel in the server-manager.
      +
Cette contribution vous permettra de configurer la force du mot de passe et sa durée de vie à travers un menu du gestionnaire du serveur.
   −
References:
+
Références :
<ol></li><li>[https://sourceforge.net/tracker/?func=detail&atid=615772&&aid=1228269&group_id=96750 Old Bugtracker on SF.net: Sme7a22 - user passwords]
+
<ol></li><li>[[Bugzilla:161]]</li>
</li><li>[[Bugzilla:161]]</li>
   
<li>[[Bugzilla:2686]]</li></ol>
 
<li>[[Bugzilla:2686]]</li></ol>
   −
==Hard Drives, RAID's, USB Hard Drives==
+
==Disques durs, RAID, disques durs USB==
*How should I setup my hard-drives?
+
* Comment dois-je configurer mes disques durs ?
We never recommend anything other than a '''single disk install''' or '''multiple disks of the same type'''. Anything else and you are following an unrecommended setup and you will need to navigate for yourself. Repeat, we never recommend anything other than a '''single disk install''' or '''multiple disks of the same type'''. If you're thinking of doing anything else (setup your own partitions), read this section again.
+
Nous ne recommandons jamais rien d'autre qu'une '''installation d'un seul disque''' ou de '''plusieurs disques du même type'''. Pour toute autre configuration, vous êtes dans une configuration non recommandée et vous aurez besoin de la gérer vous-même. Nous répétons que nous ne recommandons jamais rien d'autre qu'une '''installation d'un seul disque''' ou de '''plusieurs disques du même type'''. Si vous envisagez de faire autre chose (configurer vos propres partitions), lisez à nouveau cette section.
   −
*How should I setup my RAID?
+
* Comment dois-je configurer mon RAID ?
A full article on RAID is found here: [[:Raid]]
+
Un article complet sur le RAID se trouve ici : [[:Raid]].
   −
*I want to use a hardware RAID. What do you suggest?
+
* Je veux utiliser un RAID matériel. Que proposez-vous ?
Please see the notes in the RAID article: [[:Raid#Raid_Notes]]
+
Voir, s.v.p., les notes dans l'article sur le RAID : [[:Raid#Raid_Notes]].
   −
*How do I recover an SME Server with lvm drives
+
* Comment puis-je récupérer un serveur SME avec des disques LVM ?
A full article on the recovery method is found here: [[:Recovering_SME_Server_with_lvm_drives]]
+
Un article complet sur la méthode de récupération se trouve ici : [[:Recovering_SME_Server_with_lvm_drives]].
   −
*I'm installing a RAID 5 but it seems to take a long time. Is there something wrong?
+
* J'installe RAID 5, mais cela semble prendre beaucoup de temps. Y a-t-il une erreur ?
RAID 5 systems (those with 3+ disks) can take a long time during and after the install for everything to sync. Reportedly, it takes almost 2 hours before the disks finally finish syncing on 4 X 80GB disks.
+
Les systèmes RAID 5 (ceux avec 3 disques et plus) peuvent prendre beaucoup de temps pendant et après l'installation pour tout synchroniser. Selon certaines sources, il faut près de deux heures avant que les disques finissent enfin la synchronisation de 4 disques de 80 Gb.
   −
*If I boot my SMESERVER with a USB hard drive attached, it recognizes the drive. However, after unplugging the drive, then replugging, it no longer exists. Any ideas why?
+
* Si je démarre mon serveur SME avec un disque dur connecté en USB, il reconnaît le lecteur. Cependant, après avoir débranché le lecteur, puis rebranché, il n'est plus reconnu. Avez-vous une idée de la cause ?
Reportedly, some external usb hd's must be completely powered up before connecting the usb cable.
+
Selon les témoignages, certains disques durs USB externes doivent être mis sous tension avant de connecter le câble USB.
   −
*If I boot my SMESERVER with a USB hard drive attached, it doesn't recognize the drive. Any workarounds for this?
+
* Si je démarre mon serveur SME avec un disque dur USB connecté, il ne reconnaît pas le lecteur. Quelles sont les solutions pour contourner cela ?
Some USB drives need to be plugged twice into the server to be recognized.
+
Certains lecteurs USB doivent être branchés deux fois sur le serveur pour être reconnus.
   −
* Further information regarding USB disks can be found in this HOW TO: [[USBDisks]]
+
* Plus d'informations en ce qui concerne les disques USB peuvent être trouvées dans ce tutoriel : [[USBDisks]].
   −
==Backups & Restores==
+
==Sauvegardes & restaurations==
*AIT-1 Backup: buffer unreliable
+
*AIT-1 Sauvegarde : buffer douteux
An AIT-1 is unreliable if used with variable block size. Set the setting
+
Un AIT-1 est douteuse si elle est utilisée avec la taille de bloc variable. Régler le paramaètre :
 
  config setprop flexbackup TapeBlocksize 512
 
  config setprop flexbackup TapeBlocksize 512
AIT-2, DAT and LTO seem to work well with variable block size.
     −
*Slow tape backup performance may be improved by changing Flex backup settings
+
AIT-2, DAT et LTO semblent bien fonctionner avec la taille de bloc variable..
 +
 
 +
*Les performances de sauvegarde sur bande lente peuvent être améliorées en changeant les paramètres de sauvegarde Flex
 
  config setprop flexbackup Blocksize 256
 
  config setprop flexbackup Blocksize 256
 
  config setprop flexbackup BufferMegs 16
 
  config setprop flexbackup BufferMegs 16
   −
*In the ADMIN CONSOLE, there is an option to BACKUP TO USB but there are no restore options.
+
*Dans la console de l'administrateur, il y a une option pour SAUVEGARDER SUR USB mais il n'y a pas d'options de restauration.
The RESTORE option is only visible on a new install. If you missed this during install, you can
+
L'option RESTAURATION est uniquement visible sur une nouvelle installation. Si vous l'avez ratée durant l'installation, vous pouvez :
 
  config set PasswordSet no  
 
  config set PasswordSet no  
 
  signal-event post-upgrade; signal-event reboot  
 
  signal-event post-upgrade; signal-event reboot  
   −
During reboot reconfiguration process you should see the new restore via USB backup option.
+
Pendant le processus de reconfiguration de redémarrage, vous devriez voir la nouvelle restauration via l'option de sauvegarde USB.
-NOW plug in the usb drive (Do not plug in the usb drive until you reach this point).
  −
-pick YES or RESTORE (or whatever is presented to you)
     −
==Supervised Services==
+
-MAINTENANT branchez la clé USB (ne pas brancher la clé USB avant d’atteindre ce point).
*Many services on SME are supervised, to see which are type
+
-choisir OUI ou RESTAURER (ou n'importe quoi d'autre qui est présenté).
  ps ax |grep runsv
+
 
To control them read the sv manual
+
==Les services supervisés==
 +
*De nombreux services sont supervisés sur SME, pour voir ceux qui le sont, saisir :
 +
  ps ax | grep runsv
 +
Pour les contrôler, lire le manuel sv :
 
  man sv
 
  man sv
   −
*it seems that "sv u http-e-smith" gives no errors, even if the service fails to restart, so you need to use "sv s httpd-e-smith" to check if it fails (example: due to a httpd.conf error)
+
* Il semble que «sv u http-e-smith» ne retourne aucune erreur, même si le service ne parvient pas à redémarrer, vous devez donc utiliser «sv s httpd-e-smith» pour vérifier si elle échoue (par exemple : du à une erreur de httpd.conf).
   −
This is just the way that runsv (part of the runit package) works. The "sv u http-e-smith"
+
Ceci est juste la façon dont runsv (partie du paquet runit) fonctionne. «sv u http-e-smith» envoie seulement un message à runsv disant que nous voulons que le service démarre. «runsv» continuera ensuite à essayer d'obtenir le démarrage du service.
only sends a message to runsv saying that we want the service to be up.  
  −
runsv then will keep trying to get the service running.
     −
 
+
==Gestionnaire du serveur==
==Server-Manager==
+
*Je ne peux pas accéder au gestionnaire du serveur. Que dois-je faire maintenant ?
*I can't access the server-manager. What do I do now?
+
Il y a beaucoup de causes qui peuvent vous empêcher d'accéder au gestionnaire du serveur. En premier lieu, essayer :
There are many reasons why you wouldn't be to access the server-manager. First try:
   
  signal-event post-upgrade;  signal-event reboot
 
  signal-event post-upgrade;  signal-event reboot
   −
If you still can't access, there are reports that a certificates mis-match might have occurred after update. In that case:
+
Si vous ne pouvez toujours pas accéder, il y a des retours qu'une désadaptation des certificats pourrait s'être produite après la mise à jour. Dans ce cas :
 
  rm /home/e-smith/ssl.key/*.key
 
  rm /home/e-smith/ssl.key/*.key
 
  rm /home/e-smith/ssl.pem/*.pem
 
  rm /home/e-smith/ssl.pem/*.pem
Line 800: Line 807:  
  signal-event domain-modify; signal-event reboot
 
  signal-event domain-modify; signal-event reboot
   −
*I used to access the SERVER-MANAGER with localhost:980 remotely via SSH tunnel and now I can't. What happened?
+
*J'avais l'habitude d'accéder au GESTIONNAIRE DU SERVEUR avec localhost:980 à distance via un tunnel SSH et maintenant je ne peux plus. Que s'est-il passé ?
This feature has been deprecated a long time and finally removed in V7.2
+
Cette fonctionnalité a été longtemps obsolète et a finalement été retirée dans la version 7.2.
   −
If you really want to use this then forward 443 to localhost:443 and then use
+
Si vous voulez vraiment utiliser ceci, renvoyer 443 sur localhost:443 :
 +
ssh -L 443:localhost:443 root@ip-sme-or-hostname-sm
 +
et puis utilisez :
 
https://localhost/server-manager/
 
https://localhost/server-manager/
   −
*Using a ssh client, the /server-manager login screen is difficult to read
+
*Accès avec des ports non standards
The text is white, so you need to adjust your ssh client to use a dark background
+
Dans certains cas où vous n’êtes pas «root» sur l'ordinateur local, vous ne pouvez pas rediriger un port inférieur à 1024, donc vous devez utiliser un port supérieur à 1024 comme dans l'exemple suivant.
   −
*I've renamed my server with the ADMIN CONSOLE. The old name appears under the SERVER-MANAGER, HOSTNAMES panel. It cannot be deleted as there are no MODIFY/REMOVE links.
+
ssh -L 9443:localhost:443 root@votre-ip-distante -p 22
 +
où :
 +
9443 est le port local ;
 +
443 est le port https distant ;
 +
votre-ip-distante est l'hôte distant (peut être une IP ou un nom de domaine) ;
 +
22 est le port écouté par le serveur ssh, vous pouvez le changer en accord avec le serveur distant.
   −
  -login to the shell console
+
'''Laissez le terminal ouvert''', ensuite vous devez utiliser cette URL spécifique dans votre fureteur Internet pour accéder au gestionnaire du serveur.
-type: db hosts setprop <local.mycompany.local> static no
+
 
-go to the HOSTNAMES & ADDRESSES panel and you should be able to modify/remove the name
+
  https://localhost:9443/server-manager
 +
 
 +
*En utilisant un client ssh, l'écran de connexion du gestionnaire du serveur est difficile à lire.
 +
Le texte est blanc, donc vous devez ajuster votre client ssh pour utiliser un fond noir.
 +
 
 +
*J'ai renommé mon serveur avec la CONSOLE ADMIN. L'ancien nom apparaît dans le gestionnaire du serveur, panneau NOMS D'HÔTES. Il ne peut pas être effacé car il n'y a pas de liens MODIFIER/CHANGER.
 +
- Se connecter en ligne de commande ; saisir :
 +
db hosts setprop <local.ma societe.local> static no
 +
- aller au panneau NOMS D'HÔTES & ADRESSES et vous pourrez modifier/changer le nom.
    
==Booting with SMP kernel after upgrade to version 7.2 from CD==
 
==Booting with SMP kernel after upgrade to version 7.2 from CD==
Line 829: Line 851:  
When upgrading with a CD, the upgrade will rewrite the grub.conf file.  As a result, any additional boot arguments (i.e. acpi=off) will be lost during upgrade. Please edit the grub.conf file.
 
When upgrading with a CD, the upgrade will rewrite the grub.conf file.  As a result, any additional boot arguments (i.e. acpi=off) will be lost during upgrade. Please edit the grub.conf file.
   −
==Special Characters==
+
==Caractères speciaux==
*I get strange characters & letters when look at my file names.
+
*Je vois des caractères et des lettres étranges lorsque je regarde mes noms de fichiers.
If you get filenames that look like: "éèÃ.txt" It's most likely because the SME server isn't understanding special characters you may be using. You can change it to understand special characters in filenames by:
+
Si vous obtenez des noms de fichiers qui ressemblent à : "à © èÃ.txt", c'est probablement parce que le serveur SME ne comprend pas les caractères spéciaux que vous pouvez utiliser. Vous pouvez le modifier pour qu'il comprenne les caractères spéciaux des noms de fichiers par :
 
  db configuration setprop smb UnixCharSet ISO8859-1
 
  db configuration setprop smb UnixCharSet ISO8859-1
 
  expand-template /etc/smb.conf
 
  expand-template /etc/smb.conf
 
  /etc/init.d/smb restart
 
  /etc/init.d/smb restart
   −
==Upstream proxy server configuration==
+
==Configuration du serveur proxy en amont ==
 +
Le serveur SME vous permet du trafic Internet proxy pour les différents composants à travers un serveur proxy «en amont».
 +
 
 +
Vous devrez peut-être faire ceci si :
 +
* votre serveur SME n'a pas d'accès direct à Internet ;
 +
* vous disposez de plusieurs sites et avez besoin d'un contrôle centralisé de l'activité sur Internet et de rapports ;
 +
* vous devez imposer des restrictions d'accès à Internet à vos utilisateurs (dans une école, par exemple).
   −
*How do I configure a mandatory upstream proxy server, there used to be a panel in earlier versions of sme server, but it's missing in sme7.x
+
=== Accès du navigateur à partir des stations de travail LAN ===
 +
* Comment configurer un serveur proxy en amont mandataire, il y avait un panneau dans les versions antérieures du serveur SME, mais il est manquant dans SME 7.x.
    
  config set SquidParent a.b.c.d
 
  config set SquidParent a.b.c.d
Line 845: Line 874:  
  signal-event reboot
 
  signal-event reboot
   −
[The SquidParentPort setting is optional if the upstream proxy is on port 3128.]
+
[Le réglage SquidParentPort est optionnel si le proxy en amont est sur le port 3128.]
 +
 
 +
A partir de ce fil http://forums.contribs.org/index.php?topic=32998.msg140512#msg140512
 +
 
 +
===Yum (mises à jour du système)===
 +
Comment puis-je faire des mises à jour avec yum au travers d'un serveur proxy (dans le cas où mon serveur SME n'a pas d'accès Internet direct) ?
 +
 
 +
Fondé sur [[Bugzilla:2407]] :
 +
<nowiki>mkdir -p /etc/e-smith/templates-custom/etc/yum.conf
 +
cd /etc/e-smith/templates-custom/etc/yum.conf
 +
echo '{
 +
    my $YumProxy = $yum{'Proxy'} || "none";
 +
    $OUT = ($YumProxy eq "none") ? "" : "proxy=$YumProxy";
 +
}' > 10main_proxy
 +
config setprop yum Proxy http://localhost:3128/
 +
expand-template /etc/yum.conf
 +
</nowiki>
 +
 
 +
* Le code décrit ci-dessus devrait fonctionner (non testé) si vous avez configuré SquidParent pour votre serveur.
 +
* Vous pouvez (alternativement) remplacer '''<tt><nowiki>http://localhost:3128</nowiki></tt>''' par l'adresse de votre proxy en amont.
 +
 
 +
===ClamAv / freshclam===
 +
Comment dois-je configurer freshclam pour télécharger des mises à jour pour ClamAV à travers un serveur proxy ?
 +
 
 +
Fondé sur l'examen de '''<tt>/etc/e-smith/templates/etc/freshclam.conf/ProxySettings</tt>''':
 +
<nowiki>config setprop clamav HTTPProxyServer localhost
 +
config setprop clamav HTTPProxyPort 3128
 +
config setprop clamav HTTPProxyUsername ""
 +
config setprop clamav HTTPProxyPassword ""
 +
expand-template /etc/freshclam.conf
 +
sv t freshclam
 +
</nowiki>
 +
* Le code affiché permettra les mises à jour de ClamAV à travers votre proxy squid local.
 +
* Vous pouvez (alternativement) remplacer les valeurs montrés ci-dessus par les valeurs nécessaires pour n'importe quel proxy en amont.
 +
* [[Bugzilla:542]].
 +
 
 +
===Spamassassin===
 +
A partir de http://wiki.apache.org/spamassassin/RuleUpdates :
 +
<blockquote>'''Que faire si j'ai besoin de mises à jour pour passer au travers d'un serveur proxy ?'''<br />
 +
 
 +
sa-update utilise le module LWP::UserAgent, qui permet de définir certaines variables d'environnement de sorte que les requêtes utilisent des serveurs proxy définis. Le plus intéressant est "http_proxy", qui devrait être paramétré vers une URL définissant le proxy. C'est-à-dire : export http_proxy='http://proxy.example.com:8080/'</blockquote>
 +
 
 +
Sur un serveur SME, cela devrait fonctionner avec '''<tt><nowiki>export http_proxy='http://localhost:3128'</nowiki></tt>''', qui nécessiterait d'être ajouté à /etc/cron.daily/sa_update
 +
 
 +
===curl, wget===
 +
Pour que «curl» et «wget» fonctionnent correctement sur un serveur SME sans accès Internet direct, vous devez au préalable exécuter la commande suivante dans le même programme ou dans la même session en ligne de commande :
 +
 
 +
export http_proxy=localhost:3128
 +
 
 +
Exemple :
 +
<nowiki>export http_proxy=localhost:3128
 +
curl http://www.google.com</nowiki>
 +
 
 +
===ssh, ftp, telnet===
 +
{{Note box|type=Note :| ssh, ftp and telnet ne fonctionnent pas via un proxy «upstream» http, cependant, ils peuvent fonctionner en conjonction avec [http://linux.die.net/man/8/tsocks tsocks] (disponible à partir du dépôt dag.)}}
 +
 
 +
===Essai et vérification===
 +
 
 +
Vous pouvez vérifier qu'un programme particulier est transmis par proxy au travers de squid à votre serveur local SME en recherchant /var/log/squid/access.log pour accéder à l'adresse Web cible provenant de '127.0.0.1'.
 +
 
 +
C'est-à-dire, après l'exécution de ces commandes :
 +
<nowiki>export http_proxy=localhost:3128
 +
curl http://www.google.com</nowiki>
 +
Vous devriez voir une entrée similaire à la suivante <tt>/var/log/squid/access.log:</tt>
 +
1329759611.923    64 '''127.0.0.1''' TCP_MISS/301 726 GET '''<nowiki>http://www.google.com</nowiki>''' - DIRECT/74.125.113.94 text/html
   −
From http://forums.contribs.org/index.php?topic=32998.msg140512#msg140512
+
==Utilisation de la mémoire et limites==
   −
==Memory usage and limits==
+
*Combien de mémoire peut gérer le serveur SME ?
   −
*How much memory can sme server handle
+
Le serveur SME actuel (v7.3) prend en charge 16 Go de RAM, avec un maximum de 3 Go par processus. Ces limites peuvent facilement être augmentées à 64 Go au total et 4 Go par processus en installant et en exécutant la variante «hugemem» du noyau.
   −
SME server currently (v7.3) supports 16GB of RAM, with a maximum of 3GB per process. These limits can easily be increased to 64GB total and 4GB per process by installing and running the "hugemem" variant of the kernel
+
*Pourquoi mon serveur SME semble toujours utiliser toute la mémoire ? Il n'y a plus de mémoire disponible.
   −
*Why does my sme server always seem to be using all the memory, there is no spare memory left
+
Les utilitaires tels que top ou htop indiquent toujours que toute la mémoire disponible est utilisée. Le système d'exploitation Linux est conçu pour utiliser toute la mémoire disponible tout le temps. Si d'autres processus nécessitent plus de mémoire alors elle est mise à la disposition de ces processus. Utiliser pleinement toute la mémoire disponible est une bonne chose car elle optimise la performance de votre serveur.
   −
Utilities such as top or htop always report that all available memory is being used.
+
*Comment puis-je savoir si mon serveur SME a besoin de plus de mémoire ?
The Linux OS is designed to utilise all available memory all of the time. If other processes require more memory then it is made available to those processes. Fully utilising all the available memory is a good thing as it optimises the performanece of your server.
     −
*How can I tell if my sme server needs more memory
+
Regardez l'utilisation de la mémoire d'échange (swap) disponible, par exemple en utilisant top, htop ou ps -aux. Si l'utilisation de la mémoire d'échange dépasse régulièrement 50% de la mémoire d'échange disponible, vous devez ajouter plus de RAM physique à votre système. D'autres indications que de la RAM supplémentaire est nécessaire sont les messages «out of memory» dans les fichiers journaux, et, parfois, le serveur devient inactif pendant une période, souvent liée à l'analyse des spams et des virus et aux charges de courrier électronique élevées.
   −
Watch the availabe swap memory usage eg using top, htop or ps -aux. If swap memory usage regularly exceeds 50% of the available swap memory, then you should add more physical RAM to your system.
  −
Other indications that additional RAM is required are "out of memory" messages in log files, and at times the server becomes inactive for a period, often related to spam & virus scanning & high email loads.
     −
{{:Booting}}
+
{{:Booting/fr}}
    
{{:Log_Files}}
 
{{:Log_Files}}
3,054

edits

Navigation menu