Line 60:
Line 60:
I can read successfully the data from the Gitea repo for smeserver-manager-locale, and create the translation components needed semi-automatically from the .po files.
I can read successfully the data from the Gitea repo for smeserver-manager-locale, and create the translation components needed semi-automatically from the .po files.
−
==== The PO Files ====
+
==== The po Files ====
The po files include the original english text as well as the specific translation.<syntaxhighlight lang="po">
The po files include the original english text as well as the specific translation.<syntaxhighlight lang="po">
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
msgctxt "dom_FORM_TITLE"
Line 68:
Line 68:
</syntaxhighlight>
</syntaxhighlight>
−
==== The Lex Files ====
+
==== The lex Files ====
The lex files only include the key string and the translated text, which means my python program (lex2po) has to read both the lex file for a specific language and match the key field with the same in the English lex file to get the original text. <syntaxhighlight lang="perl">
The lex files only include the key string and the translated text, which means my python program (lex2po) has to read both the lex file for a specific language and match the key field with the same in the English lex file to get the original text. <syntaxhighlight lang="perl">
'dom_FORM_TITLE' => 'Gestion des domaines',
'dom_FORM_TITLE' => 'Gestion des domaines',