Difference between revisions of "Translations/es"
Line 6: | Line 6: | ||
Otros idiomas están en progreso | Otros idiomas están en progreso | ||
− | Para traducir a | + | Para traducir a un nuevo idioma, [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi?product=SME%20Server%20Translations deje un bug] en el bug tracker para dejarnos saber cuál idioma desea usted comenzar. |
=== Pootle para traductores === | === Pootle para traductores === | ||
Line 14: | Line 14: | ||
− | ==== | + | ==== Palabras no traducidas ==== |
− | + | Haga click en '''"Mostrar Funciones de Edición"''' y finalmente en '''"Traducción Rápida"''' por cada archivo o el idioma completo. | |
− | + | También podrá ver las sugerencias de otros traductores haciendo click en '''"Mostrar Sugerencias"'''. | |
− | ==== | + | ==== Memoria de Traducción ==== |
You can use the matching translations from the Pootle right side '''"related"''' strings to speed up the translation process. Make the necesary fixs for the unmatching strings. | You can use the matching translations from the Pootle right side '''"related"''' strings to speed up the translation process. Make the necesary fixs for the unmatching strings. | ||
Revision as of 06:26, 21 March 2008
Traduciendo con Pootle
SME Server Soporta los idiomas Inglés, Francés, Alemán, Español, Italiano y Suizo.
Otros idiomas están en progreso
Para traducir a un nuevo idioma, deje un bug en el bug tracker para dejarnos saber cuál idioma desea usted comenzar.
Pootle para traductores
Regístrese e ingrese en http://translate.contribs.org y usted podrá comenzar con las traducciones.
Por favor, NO utilice sistemas de traducción automática. Esas traducciones son de PESIMA calidad. Deje a los traductores humanos hacer su trabajo!
Palabras no traducidas
Haga click en "Mostrar Funciones de Edición" y finalmente en "Traducción Rápida" por cada archivo o el idioma completo.
También podrá ver las sugerencias de otros traductores haciendo click en "Mostrar Sugerencias".
Memoria de Traducción
You can use the matching translations from the Pootle right side "related" strings to speed up the translation process. Make the necesary fixs for the unmatching strings.
Checks before finish your work
Please run these checks before conclude your work:
Under the language of your choice at root level project, click at "Show Editing Functions" and then "Show Checks" to see a list of syntax errors.
See http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/pofilter_examples and http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translation/commonerrors
Example for italian:
#: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/clamav:60(trans) #: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/emailsettings:118(trans) #, fuzzy msgid "During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays" msgstr "" "#-#-#-#-# clamav.po (SME Panels) #-#-#-#-#\n" "Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi\n" "#-#-#-#-# emailsettings.po (SME Panels) #-#-#-#-#\n" "Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)"
You must fix the file clamav.po or emailsettings.po (not both) to only use one of the following translated values:
Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi
or
Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)
Please ensure to remove all \n characters from end of translation.
So, at equal english strings values => equal translations (italian) values.
In this example (italian) the files clamav.po and emailsettings.po should have the same translated value:
Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi or Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven).
Pootle tips
To speed up your translation process follow these tips:
Enter at "My account" and then at "Change options".
Set these values:
- Number of rows in translate mode = 1
- Number of rows in view mode = 5
- Input Height (in lines) = 10
You can select your language and projects to see shortcuts at your home page.
Pootle for developers
Lexicons for rpms in smecontribs and smeserver are automatically added to pootle.
A patch is automatically created at http://translate.contribs.org/patches/ You then apply this to the rpm to add the new translations.
We need a few volunteers to apply these patches, say weekly, or more or less as the need arises, it isn't difficult and we will guide you.
- The english locale file is used as the pootle template. Other languages are edited/translated at pootle.
- Every time you modify, add to or remove strings from the english locale file, just re-commit to cvs. There is a daily update to apply cvs changes to pootle
- Make your original FM file XML strict. Always close the opened tags (<i>...</i>). Use the same caps for tags (<b> is not equal to <B>).