Difference between revisions of "Translations/es"
Line 1: | Line 1: | ||
{{Languages|Translations}} | {{Languages|Translations}} | ||
+ | |||
+ | == Translating with Pootle == | ||
+ | SME Server Supports English, French, German, Spanish, Italian and Swedish. | ||
+ | |||
+ | Other Languages are in progress | ||
+ | |||
+ | To translate to another language, [http://bugs.contribs.org/enter_bug.cgi?product=SME%20Server%20Translations raise a bug] in the bug tracker to let us know you would like to start. | ||
+ | |||
+ | === Pootle for translators === | ||
+ | Register and login at http://translate.contribs.org and you can begin with the translations. | ||
+ | |||
+ | Please '''DON'T''' use automatic nor machine generated translations. These are '''BAD''' quality. Leave human translators them make its work! | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== Untranslated words ==== | ||
+ | Click '''"Show Editing Functions"''' and finally at '''"Quick Translate"''' for each file or whole language. | ||
+ | |||
+ | Also you can see the suggestions clicking at '''"Review Suggestions"'''. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== Translation Memory ==== | ||
+ | You can use the matching translations from the Pootle right side '''"related"''' strings to speed up the translation process. Make the necesary fixs for the unmatching strings. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== Checks before finish your work==== | ||
+ | Please run these checks before conclude your work: | ||
+ | |||
+ | Under the language of your choice at root level project, click at '''"Show Editing Functions"''' and then '''"Show Checks"''' to see a list of syntax errors. | ||
+ | |||
+ | See http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/pofilter_examples and http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translation/commonerrors | ||
+ | |||
+ | |||
+ | {{Note box|We need to make consistent translations. The system detect some consistence errors for all languages. You can check http://translate.contribs.org/errors/ and see your language errors. Please fix the inconsistences errors}} | ||
+ | |||
+ | Example for italian: | ||
+ | |||
+ | #: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/clamav:60(trans) | ||
+ | #: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/emailsettings:118(trans) | ||
+ | #, fuzzy | ||
+ | msgid "During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays" | ||
+ | msgstr "" | ||
+ | "#-#-#-#-# <span style="background-color: #FFFDBF">clamav.po</span> (SME Panels) #-#-#-#-#\n" | ||
+ | "<span style="background-color: #CBD567">Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi</span>\n" | ||
+ | "#-#-#-#-# <span style="background-color: #FFFDBF">emailsettings.po</span> (SME Panels) #-#-#-#-#\n" | ||
+ | "<span style="background-color: #CBD567">Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)</span>" | ||
+ | |||
+ | You must fix the file <span style="background-color: #FFFDBF">clamav.po</span> or <span style="background-color: #FFFDBF">emailsettings.po</span> (not both) to only use one of the following translated values: | ||
+ | |||
+ | Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi | ||
+ | or | ||
+ | |||
+ | Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven) | ||
+ | |||
+ | Please ensure to remove all <nowiki>\n</nowiki> characters from end of translation. | ||
+ | |||
+ | So, at equal english strings values => equal translations (italian) values. | ||
+ | |||
+ | In this example (italian) the files <span style="background-color: #FFFDBF">clamav.po</span> and <span style="background-color: #FFFDBF">emailsettings.po</span> should have the same translated value: | ||
+ | |||
+ | <span style="background-color: #CBD567">Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi</span> or <span style="background-color: #CBD567">Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)</span>. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==== Pootle tips ==== | ||
+ | To speed up your translation process follow these tips: | ||
+ | |||
+ | Enter at "My account" and then at "Change options". | ||
+ | |||
+ | Set these values: | ||
+ | |||
+ | *Number of rows in translate mode = 1 | ||
+ | *Number of rows in view mode = 5 | ||
+ | *Input Height (in lines) = 10 | ||
+ | |||
+ | You can select your language and projects to see shortcuts at your home page. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | === Pootle for developers === | ||
+ | Lexicons for rpms in smecontribs and smeserver are automatically added to pootle. | ||
+ | |||
+ | A patch is automatically created at http://translate.contribs.org/patches/ | ||
+ | You then apply this to the rpm to add the new translations. | ||
+ | |||
+ | '''We need a few volunteers to apply these patches''', say weekly, or more or less as the need arises, it isn't difficult and we will guide you. | ||
+ | |||
+ | * The english locale file is used as the pootle template. Other languages are edited/translated at pootle. | ||
+ | |||
+ | * Every time you modify, add to or remove strings from the english locale file, just re-commit to cvs. There is a daily update to apply cvs changes to pootle | ||
+ | |||
+ | * <nowiki>Make your original FM file XML strict. Always close the opened tags (<i>...</i>). Use the same caps for tags (<b> is not equal to <B>). </nowiki> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Category:Howto]] |
Revision as of 06:15, 21 March 2008
Translating with Pootle
SME Server Supports English, French, German, Spanish, Italian and Swedish.
Other Languages are in progress
To translate to another language, raise a bug in the bug tracker to let us know you would like to start.
Pootle for translators
Register and login at http://translate.contribs.org and you can begin with the translations.
Please DON'T use automatic nor machine generated translations. These are BAD quality. Leave human translators them make its work!
Untranslated words
Click "Show Editing Functions" and finally at "Quick Translate" for each file or whole language.
Also you can see the suggestions clicking at "Review Suggestions".
Translation Memory
You can use the matching translations from the Pootle right side "related" strings to speed up the translation process. Make the necesary fixs for the unmatching strings.
Checks before finish your work
Please run these checks before conclude your work:
Under the language of your choice at root level project, click at "Show Editing Functions" and then "Show Checks" to see a list of syntax errors.
See http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/pofilter_examples and http://translate.sourceforge.net/wiki/guide/translation/commonerrors
Example for italian:
#: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/clamav:60(trans) #: root/etc/e-smith/locale/en-us/etc/e-smith/web/functions/emailsettings:118(trans) #, fuzzy msgid "During office hours (8:00 AM to 6:00 PM) on weekdays" msgstr "" "#-#-#-#-# clamav.po (SME Panels) #-#-#-#-#\n" "Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi\n" "#-#-#-#-# emailsettings.po (SME Panels) #-#-#-#-#\n" "Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)"
You must fix the file clamav.po or emailsettings.po (not both) to only use one of the following translated values:
Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi
or
Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven)
Please ensure to remove all \n characters from end of translation.
So, at equal english strings values => equal translations (italian) values.
In this example (italian) the files clamav.po and emailsettings.po should have the same translated value:
Durante l'orario d'ufficio (dalle 8:00 alle 18:00) giorni lavorativi or Orario ufficio (8:00-18:00 Lun-Ven).
Pootle tips
To speed up your translation process follow these tips:
Enter at "My account" and then at "Change options".
Set these values:
- Number of rows in translate mode = 1
- Number of rows in view mode = 5
- Input Height (in lines) = 10
You can select your language and projects to see shortcuts at your home page.
Pootle for developers
Lexicons for rpms in smecontribs and smeserver are automatically added to pootle.
A patch is automatically created at http://translate.contribs.org/patches/ You then apply this to the rpm to add the new translations.
We need a few volunteers to apply these patches, say weekly, or more or less as the need arises, it isn't difficult and we will guide you.
- The english locale file is used as the pootle template. Other languages are edited/translated at pootle.
- Every time you modify, add to or remove strings from the english locale file, just re-commit to cvs. There is a daily update to apply cvs changes to pootle
- Make your original FM file XML strict. Always close the opened tags (<i>...</i>). Use the same caps for tags (<b> is not equal to <B>).